Sentence examples of "придёт" in Russian with translation "reach"

<>
Бедняки будут освобождены от порочной системы проверки доходов в социальном государстве, а на смену сетям социальной поддержки, часто удерживающих людей в состоянии вечной нищеты, придёт платформа, на которой они смогут стоять, прежде чем достигнут чего-то лучшего. The poor would be liberated from vicious welfare-state means testing, and a safety net that can entangle people in permanent poverty would be replaced by a platform on which they could stand before reaching out for something better.
Но когда мир придёт, наконец, к ситуации, в которой женщины уже не будут редкостью во власти, а их число приблизится к критической массе, тогда их голоса будут лучше слышны, а их мнение станет более весомым для мужчин, которые с ними работают. But when the world finally reaches the point when women are not a rarity at the tables of power, when their numbers reach a tipping point, their voices will be heard differently, and their opinions will hold more weight with the men around them.
Существует очень малая вероятность прийти к соглашению. There is very little probability of an agreement being reached.
1. Еще есть время, чтобы прийти к соглашению. 1. There is still time to reach an agreement.
Пришло время для более широких реформ в Китае. Now is the time for China to push for far-reaching reforms.
Не понял, как ты пришёл к такому заключению. I dunno how you reached that conclusion.
Брюсселю и Вашингтону тоже стоит прийти к этому выводу. Brussels and Washington should reach the same conclusion.
Но нам все-таки удалось со временем прийти к соглашению. So and we did eventually reach a deal.
Я не могу прийти к тебе пока не опорожню бутылку. I can't reach you without crawling into the bottle.
Поэтому Америка и Европа должны помочь ему прийти к этому заключению. So America and Europe must help him reach this conclusion.
Чтобы прийти к этим выводам, нам не нужны Wikileaks, друзья мои. We don't need Wikileaks to reach these conclusions, my friends.
Подразделение по стимулированию предприняло ряд попыток прийти к договоренности методом консенсуса. The facilitative branch made a number of attempts to reach agreement by consensus.
Дополнительные исправления Ваших предложений пришли к нам, к сожалению, слишком поздно. Your amended offer reached our office too late.
Большинство россиян пришли к этому выводу задолго до теракта в Беслане. Most Russians reached this conclusion long before the Beslan attack.
Со временем мы сумели прийти к соглашению по Основополагающему акту Россия-НАТО. Eventually we were able to reach an agreement on the NATO-Russia Founding Act.
Итак, что влияет на вновь кажущуюся готовность лидеров Ирана прийти к соглашению? So, what accounts for the new seeming willingness of Iran's leaders to reach an agreement?
Возможно, вы пришли к нему потому, что хотите расти вместе с Америкой. You may have reached it because you want to grow with America.
Я полагаю, что мы может прийти к соглашению, взяв это предложение за основу. I expect that we can find reach agreement on this basis.
Мы не продвигаемся к тому выбору, к которому пришли в результате бесчисленных обсуждений. We are not moving toward a choice reached after countless discussions.
Они пришли домой и даже твой неприветливый дядя - мой двоюродный дед - был рад этому. They reached home and even your surly uncle - my great-uncle - welcomes them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.