Sentence examples of "приемлемого" in Russian with translation "acceptable"

<>
Дипломатия может добиться приемлемого и согласованного решения. Diplomacy may reach an acceptable agreed outcome.
Единственной реалистичной стратегией было бы появление "приемлемого диктатора". The only realistic policy would be to cultivate an "acceptable dictator."
Эти уровни варьируются от наименее достижимого до наиболее приемлемого значения. These levels range from the lowest feasible to the highest acceptable values.
Альтернатива I, предложенная Председателем без слов, заключенных в квадратные скобки, закладывает основу для достижения приемлемого решения. The Chairman's suggested alternative I, without the words in the square brackets, provided the basis for an acceptable solution.
Но я также думаю, что фундаменталистский подход, который пытаются использовать в некоторых кругах, уже нарушает границы приемлемого. But I also believe that the fundamentalist approach that can be sensed in certain circles is skirting the limits of the acceptable.
Комиссия получила заверения в том, что ММК предоставит свою помощь в подготовке универ-сально приемлемого инструмента согласования. The Commission had been assured that CMI would provide it with assistance in preparing a universally acceptable harmonizing instrument.
Комиссии были даны заверения в том, что ММК предоставит свою помощь в подготовке универсально приемлемого инструмента согласования. The Commission had been assured that CMI would provide it with assistance in preparing a universally acceptable harmonizing instrument.
Международное сообщество должно сообща и одновременно заниматься проблемами нищеты, голода, болезней и поиском приемлемого пути к устойчивому развитию. The international community must work together simultaneously on poverty, hunger, disease and finding an acceptable path of sustainable development.
Необходимо также продолжать диалог между президентами Кагаме и Кабилой в целях достижения приемлемого и окончательного урегулирования этой проблемы. Ongoing dialogue between Presidents Kagame and Kabila is also necessary in order to achieve an acceptable and definitive solution to this problem.
Мы также желаем и готовы участвовать в серьезных переговорах с заинтересованными сторонами в поисках приемлемого выхода из нынешней ситуации. We are also willing and prepared to engage in serious negotiations with interested parties to find an acceptable solution to the current situation.
Это право, согласно Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), включает в себя «доступ к своевременной, надлежащей и доступной медицинской помощи приемлемого качества». The right, according to the World Health Organization (WHO), includes “access to timely, acceptable, and affordable health care of appropriate quality.”
Лишь незначительная часть оставшегося оружия и боеприпасов, которое, как считается, имеется у бойцов «Аль-Каиды» и движения «Талибан», приемлемого качества. Only a fraction of the remaining weapons and ammunition believed to be available to al-Qa'idah and the Taliban fighters are of acceptable quality.
Его главными задачами будут разработка приемлемого для всех закона о выборах и осуществление наблюдения за проведением выборов в ливанский парламент. Its main tasks will be to draft an electoral law that is acceptable to all and to oversee the conduct of Lebanon's parliamentary elections.
Кроме того, вода должна быть приемлемого цвета, запаха и вкуса для целей ее потребления человеком или для целей бытового использования. Furthermore, water should be of an acceptable colour, odour and taste for each personal or domestic use.
Размер выборки в рамках ООП должен быть в достаточной мере значительным для обеспечения приемлемого уровня точности оценочных показателей численности населения. The sample size of the CCS must be sufficiently large that the accuracy of the population estimates is acceptable.
А поскольку связанные с этими событиями риски чрезвычайно велики, экономический крах России находится далеко за порогом приемлемого в международном сообществе. Given the level of grave risks associated with it, Russia’s economic collapse is well beyond the threshold of acceptable dangers for the international community.
Отсутствие договоренности по ключевым параметрам сильно осложнило задачу нахождения политически приемлемого компромисса, и поэтому оказалось невозможным достичь какого-либо прогресса. The lack of agreement on key parameters made the task of finding a politically acceptable compromise particularly challenging and no progress was therefore possible.
Не исключено, что Египет теперь будет не в состоянии воссоздать законные институты власти путем демократического политического процесса, приемлемого для всех сторон. It may be impossible for Egypt to reconstruct legitimate institutions through a democratic political process acceptable to all sides.
Его попытка договориться с Беназир Бхутто стала последней попыткой удержаться на посту через выборы гражданского лидера, приемлемого для общества (и Запада). His effort to cut a deal with Benazir Bhutto was a final attempt to remain in office through the election of a civilian leader acceptable to the public (and the West).
Введение в действие «Плана Реал» в 1994 г. помогло снизить ежегодный рост цен до «приемлемого» уровня (22%) уже в следующем году. The introduction of the “Real plan,” launched in 1994, managed to suppress annual price growth to an “acceptable” 22% by the following year.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.