Sentence examples of "приему" in Russian with translation "admission"

<>
Возможности транзитных центров в районе Фритауна достигли предельного уровня, а многие возвращенцы не желают переезжать в другие места, препятствуя тем самым приему вновь прибывающих. The capacity of transit centres in the Freetown area has reached saturation point and many returnees are reluctant to move on, thereby obstructing the admission of new arrivals.
Соответственно, если не поступит иных предложений, я направлю заявление Республики Черногории в Комитет по приему новых членов для его рассмотрения и представления по нему доклада. Accordingly, unless I hear a proposal to the contrary, I shall refer the application of the Republic of Montenegro to the Committee on the Admission of New Members for examination and report.
Соответственно, если не поступит предложений об обратном, я передам заявление Швейцарской Конфедерации в Комитет по приему новых членов для его рассмотрения и представления по нему доклада. Accordingly, unless I hear a proposal to the contrary, I shall refer the application of the Swiss Confederation to the Committee on the Admission of New Members for examination and report.
Соответственно, если не поступит предложения об обратном, я передам заявление Демократической Республики Восточный Тимор в Комитет по приему новых членов для его рассмотрения и представления по нему доклада. Accordingly, unless I hear a proposal to the contrary, I shall refer the application of the Democratic Republic of East Timor to the Committee on the Admission of New Members for examination and report.
Требование президента Франции Николя Саркози о проведении референдума по приему Турции в ЕС говорит о том, что годы болезненной адаптации к нормам ЕС могут не принести желаемого результата в виде членства в ЕС. French President Nicolas Sarkozy's insistence that a referendum should be held on Turkey's admission suggests that years of painful adjustment to EU norms will never produce the payoff of membership.
На 4093-м заседании 28 января 2000 года Совет, в соответствии с правилом 59 временных правил процедуры Совета, передал заявление Тувалу Комитету по приему новых членов для его рассмотрения и представления по нему доклада. At the 4093rd meeting, on 28 January 2000, the Council referred the application of Tuvalu to the Committee on the Admission of New Members for examination and report, in accordance with rule 59 of the Council's provisional rules of procedure.
На 4214-м заседании, состоявшемся 31 октября 2000 года, Генеральный секретарь в соответствии с правилом 59 временных правил процедуры Совета передал заявление Союзной Республики Югославии Комитету по приему новых членов для его рассмотрения и представления по нему доклада. At the 4214th meeting, on 31 October 2000, the Security Council referred the application of the Federal Republic of Yugoslavia to the Committee on the Admission of New Members for examination and report, in accordance with rule 59 of the Council's provisional rules of procedure.
Двусторонние соглашения посвящены различным вопросам: 57 процентов содержат положения о координации материальных прав и выплат в области социального обеспечения; 18 процентов касаются программ приглашения рабочих или встречных миграционных потоков рабочей силы в целом; 12 процентов посвящены приему стажеров или молодых специалистов и 5 процентов — сезонной миграции. Bilateral agreements deal with a variety of issues: 57 per cent include provisions to coordinate social security entitlements and payments; 18 per cent relate to guest worker programmes or general labour migration exchanges; 12 per cent involve the admission of trainees or young professionals; and 5 per cent refer to seasonal migration.
Амбулаторный прием, личность не записана. Outpatient admission, identity unrecorded.
прием учащихся в любое время учебного года; Admission of pupils throughout the school year;
рассмотрев заявление Республики Черногория о приеме в члены Организации Объединенных Наций, “Having examined the application of the Republic of Montenegro for admission to the United Nations,
Сейчас 20,000 сирийских беженцев расположились станом в пустыне, ожидая приема в Иорданию. There are now 20,000 Syrian refugees camped out in the desert awaiting admission to Jordan.
Кто-то взломал нашу кладовку и подделал эти карточки приема на курс "История Мороженого". Someone hacked into the supply closet and counterfeited these "History of Ice Cream" admission cards.
В 2006 году были внесены изменения в законодательство о приеме и высылке иностранных граждан. The legislation pertaining to the admission and deportation of foreign nationals was amended in 2006.
Прием женщин в университеты зависит от их успеваемости в системе базового образования в средних школах. Women's admission to university depended on their performance in the Basic Education High School Examination.
«Позитивное действие» или «положительная дискриминация» (так некоторые назвали эти методы) началось с приема в университеты. Affirmative action, or “positive discrimination,” as some have called these policies, began with university admissions.
Прием в высшие учебные заведения ведется на конкурсной основе и зависит от результатов проводимых централизованных экзаменов. Admission to higher education establishments is based on the competition and the results of centralised examinations.
Во многих провинциях проводится политика первоочередного приема таких детей в младшие и старшие классы средней школы. Many provinces have a policy giving priority to the admission of ethnic minority children at junior and senior secondary schools.
образцы трудового договора (контракта) для приема на государственную службу в соответствующие государственные органы с испытательным сроком; Models of the employment agreement (or contract) for admission to service in the relevant government bodies for a probationary period;
В соответствии с законом 3103/2003 отменена установленная квота в отношении приема женщин в Полицейскую академию. Law 3103/2003 abolishes the set quota concerning the admission of women to the Police Academy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!