Sentence examples of "признавать" in Russian with translation "accept"
Translations:
all6585
recognize2955
acknowledge1754
admit792
accept693
concede122
own55
allow50
vote32
confess28
adjudicate5
avow3
give in to1
acknowlege1
other translations94
Однако так называемые реалисты отказываются признавать реальность.
But the supposed realists refuse to accept reality.
Он не намерен признавать результаты украинских выборов.
He has no intention of accepting the results of the Ukraine election.
До сих пор Израиль не желал признавать этот факт.
Israel has so far been unwilling to accept this fact.
Просто не хочу признавать идею, что у тебя слишком классный парень.
I'm just unwilling to accept the idea that you have too great a boyfriend.
Тем не менее, он отказывается признавать, что именно это и стало первопричиной кризиса.
But they refuse to accept that this was the root cause of the crisis.
Но сейчас уже совершенно очевидно, что Путин и не собирался признавать советские потери.
But Putin, it should now be obvious, was never going to accept the Soviet loss.
Вновь созданное правительство Израиля отказывается даже на словах признавать принятые международные требования мира.
The newly established Israeli government refuses even to pay lip service to the internationally accepted requirements for peace.
Они реже вступают в международные организации и менее склонны признавать юрисдикцию международных органов правосудия.
They join fewer international organizations and become less likely to accept the compulsory jurisdiction of international judicial bodies.
Международное сообщество его признавать не будет, и его легитимность сможет опираться только на суннитскую веру.
It will not be accepted by the international community and will have only one thing on which to call in order to establish its legitimacy, and that is the Sunni faith.
Только что победив фашистскую Германию и освободив Европу, Соединенные Штаты не собирались признавать советское господство над континентом.
Having just fought Nazi Germany to liberate Europe, the United States was not prepared to accept Soviet domination of the continent.
Так что признавать неизбежность случайностей в жизни очень сложно и противоречит нашей глубоко укоренившейся психологической потребности в порядке и предсказуемости.
So accepting the essential randomness of life is terribly difficult, and contradicts our deep psychological need for order and accountability.
Прежде всего, администрация Трампа не должна ослаблять санкции в отношении России или молчаливо признавать аннексию Крыма Россией, заявляют европейские лидеры.
First of all, the Trump administration must not weaken sanctions on Russia or tacitly accept the Russian annexation of Crimea, the European leaders argued.
Украинцам придется примириться с потерей Крыма, но они не склонны признавать утрату востока в качестве цены, заплаченной за свою западную ориентацию.
Ukrainians may learn to live with the loss of Crimea, but they are not inclined to accept losing the East as the price of their newfound Western orientation.
Мы больше не будем признавать политиков, которые только говорят, но ничего не делают, постоянно жалуются, но ничего с этим не делают.
We will no longer accept politicians who are all talk and no action, constantly complaining, but never doing anything about it.
Тем не менее, Евросоюз остается без какого-либо твердого расписания или плана, и Европейский Центробанк (ЕЦБ) отказывается признавать даже временный дефолт.
Still, the EU remains uncommitted to any firm timetable or plan and the European Central Bank (ECB) refuses to accept even a temporary default.
Он давно уже оплакивает нежелание американцев признавать то обстоятельство, что глобальная политика – по сути дела бессовестная межгосударственная борьба за выгоды и преимущества.
Kissinger has long lamented Americans’ unwillingness to accept that global affairs consists essentially of a remorseless struggle for advantage among states.
Противоречивые заявления лидеров повстанцев свидетельствуют о том, что некоторые из них не намерены признавать никаких вариантов, кроме независимости всего донбасского региона от Украины.
Contradictory statements from rebel leaders suggest that some of them have no intention of accepting anything short of independence from Ukraine for the entire Donbass region.
США требовали, чтобы СССР соблюдали «доктрину Монро», которая относила Латинскую Америку к сфере интересов США, но не желали признавать советскую гегемонию в Восточной Европе.
Moreover, the US had demanded that the Soviet Union respect the Monroe Doctrine, which assigned Latin America to America’s sphere of interest, but was unwilling to accept Soviet hegemony in Eastern Europe.
какая особенность наших "воображаемых сообществ" убеждает людей признавать, что они свободны в демократическом режиме, даже когда не считаются с их мнением в важных вопросах?
what feature of our "imagined communities" persuades people to accept that they are free under a democratic regime, even when their will is overridden on important issues?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert