Sentence examples of "признак пола" in Russian with translation "basis of sex"

<>
Translations: all44 basis of sex41 other translations3
Хотя не обязательно дезагрегировать статистические данные по признаку пола, некоторые департаменты и министерства делают это. Although it was not obligatory to disaggregate statistics on the basis of sex, certain departments and ministries did so.
Поскольку подавляющее большинство лиц, ставших объектом торговли,- женщины, такую торговлю обычно рассматривают как результат дискриминации по признаку пола. Because the overwhelming majority of trafficked persons are female, trafficking is usually considered to be the result of discrimination on the basis of sex.
Недопустимость какой-либо дискриминации, в том числе по признаку пола, языка, национальности, религии, этнического или социального происхождения, при обеспечении защиты прав человека от терроризма. The inadmissibility of any discrimination, including on the basis of sex, language, nationality, religion, or ethnic or social origin, in ensuring the protection of human rights against terrorism.
Доклад не содержит адекватную статистическую информацию, дезагрегированную по признаку пола и этнической принадлежности и касающуюся областей, охватываемых Конвенцией, в частности образования, занятости и здравоохранения. The report does not present adequate statistical information, disaggregated on the basis of sex and ethnicity, relating to areas covered by the Convention, in particular education, employment and health.
Между тем некоторые действующие законы, такие как Закон об исконных землях, Закон о браке (глава 29) и Земельный кодекс Тувалу открыто допускают дискриминацию по признаку пола. However, certain existing laws such as the Native Lands Act and the Marriage Act (Cap 29) Tuvalu Lands Code expressly allow discrimination on the basis of sex.
Автор сообщения утверждает, что государство-участник подвергает ее дискриминации по признаку пола, отказывая ей в ее праве как перворожденному ребенку унаследовать принадлежавший ее покойному отцу дворянский титул «графа Бульнесского». Under this communication, the author claims that the State party discriminated against her on the basis of sex by denying her right as the first-born child, to succeed her late father to the title of Count of Bulnes.
Возникавшие в прошлом проблемы в отношении прав наследования удалось решить, и ныне действующее законодательство в этой области является справедливым и беспристрастным и не создаёт дискриминации по признаку пола или расы. Previous problems regarding inheritance rights had been resolved and the relevant current legislation was fair and neutral and did not discriminate on the basis of sex or race.
Он спрашивает, присутствует ли термин “unjustly” (необоснованной) в тексте албанской Конституции на албанском языке и, если это так, не мог бы Комитет ознакомиться с некоторыми примерами «обоснованной» дискриминации по признаку пола. He wondered whether the term “unjustly” appeared in the Albanian language version of the Constitution and, if so, whether the Committee could be provided with some examples of just discrimination on the basis of sex.
В разделе II Конституции Анголы содержится требование обеспечить защиту основных прав человека и признается принцип запрещения дискриминации по признаку пола, этнической принадлежности, цвета кожи, политических или религиозных взглядов, уровня образования и экономического положения. Title II of the Angolan Constitution requires protection of fundamental rights and recognizes the principle of non-discrimination on the basis of sex, ethnic background, color, political or religious choice, level of education, and economic condition.
За последние 50-60 лет мы столкнулись с фашизмом, антисемитизмом, расизмом, апартеидом, дискриминацией по признаку пола и сексуальной ориентации, по возрасту, - всё это возникло под давлением, проводимых людьми кампаний с целью измененить мир. In the last 50-60 years we have seen fascism, anti-Semitism, racism, apartheid, discrimination on the basis of sex and gender and sexuality; all these have come under pressure because of the campaigns that have been run by people to change the world.
В прямом запросе 1999 года Комитет отметил, что число нарушений, связанных с дискриминацией по признаку пола, которые были зарегистрированы Генеральной трудовой инспекцией, снизилось с 97 с 1993 году до 32 в 1996 году. In a direct request of 1999, the Committee noted that the number of infractions involving discrimination on the basis of sex registered by the General Labour Inspectorate decreased from 97 in 1993 to 32 in 1996.
Просьба указать, существует ли в ОАРГ официальная черта бедности, и если она существует, то просьба представить данные о количестве лиц, проживающих ниже черты бедности, в разбивке по признакам пола, возраста, национального и социального происхождения. Please indicate whether an official poverty line exists in the HKSAR and if so, please provide data, disaggregated on the basis of sex, age, and national or social origin, on the number of people who are living below this poverty line.
признавая также, что насилие в отношении женщин коренится в исторически неравном статусе мужчин и женщин и что дискриминация по признаку пола противоречит Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин и другим документам о правах человека, Recognizing also that violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women and that discrimination on the basis of sex is contrary to the Convention on the Elimination of Discrimination against Women and other human rights instruments,
Авторы заявляют о нарушении статьи 26, проявляющемся в том, что отсутствие в Законе о браке положений, предусматривающих возможность заключения брака между гомосексуалами, представляет собой прямую дискриминацию против них по признаку пола и косвенную- по признаку сексуальной ориентации. The authors claim a violation of article 26, in that the failure of the Marriage Act to provide for homosexual marriage discriminates against them directly on the basis of sex and indirectly on the basis of sexual orientation.
Отмечая, что Конституция и ряд законов запрещают дискриминацию по признаку пола, Комитет выражает озабоченность тем, что государство-участник не провело всеобъемлющего обзора законов в целях обеспечения их соответствия Конвенции и что некоторые положения, дискриминирующие женщин, возможно, продолжают существовать. While noting that the Constitution and a number of laws prohibit discrimination on the basis of sex, the Committee expresses concern that the State party has not undertaken a comprehensive review of laws to ensure conformity with the Convention and that some provisions discriminating against women may continue to exist.
Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин регулярно призывает государства следить за реализацией тех положений Дурбанской декларации и Программы действий, в которых подчеркивается тот факт, что дискриминация в отношении женщин по признаку пола зачастую усугубляется дискриминацией по признаку расы. The Committee on the Elimination of Discrimination against Women routinely calls on States to follow up the elements in the Durban Declaration and Programme of Action that highlight the fact that discrimination against women on the basis of sex is often compounded by discrimination on the basis of race.
Canada (Human Rights Commission) and Kavanagh, FCT 89 судебная палата Федерального суда оставила в силе решение, принятое Судом по правам человека Канады, согласно которому дискриминация по признаку изменения пола является дискриминацией не только по признаку пола, но и по признаку инвалидности. In Canada (Attorney General) v. Canada (Human Rights Commission) and Kavanagh, FCT 89, the Federal Court Trial Division upheld a ruling by the Canadian Human Rights Tribunal establishing that discrimination on the basis of transsexualism constituted discrimination on the basis of sex as well as on the basis of disability.
Автор жалобы утверждает, что она возбудила иск в мадридском суде и подала апелляцию в провинциальный высокий суд с просьбой признать ее право на наследование титула «графини Бульнесской» на основании принципа равноправия и недискриминации по признаку пола, провозглашенного в статье 14 Конституции Испании. The author in her complaint has submitted that she filed a case in the Madrid Court and an appeal in the Provincial High Court claiming the title of Countess of Bulnes basing her claim on the principle of equality and non-discrimination on the basis of sex proclaimed in article 14 of the Constitution of Spain.
В статье 64 Конституции гарантируются основные права человека и свободы без дискриминации по признаку пола, однако, как представляется, в ней не содержится положения, которое было бы сформулировано в соответствии со статьей 1 Конвенции и в котором запрещалась бы как прямая, так и косвенная дискриминация. Article 64 of the Constitution guarantees fundamental human rights and freedoms without discrimination on the basis of sex, but there does not seem to be a provision modelled on article 1 of the Convention, prohibiting both direct and indirect discrimination.
Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что, хотя в Конституции гарантируется равенство перед законом, в ней не закреплен принцип равенства женщин и мужчин во всех сферах жизнедеятельности, и в законодательстве государства-участника не содержится четкого определения принципа равенства женщин и мужчин или определения дискриминации по признаку пола. The Committee remains concerned that, although the Constitution guarantees equality before the law, it does not enshrine the principle of equality between women and men in all spheres and that the State party's legislation does not contain an explicit definition of the principle of equality between women and men or of discrimination on the basis of sex.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.