Sentence examples of "прикажу" in Russian

<>
Мистер Марик, если вы еще раз проигнорируете мой вопрос, я прикажу вам покинуть мостик. Mr. Marik, if you question my decisions once more, I'll order you off this bridge.
Я перестану говорить о наших «исторических водах» и прикажу убрать «девять пунктирных линий» с карты в китайских паспортах. I will stop talking about our ‘historical waters,’ and order the removal of the ‘nine-dashed’ line from the map in Chinese passports.
Почему он приказал это сделать? Why did he issue the work order?
Ты ведь можешь приказать, как начальник охраны. The guards operate under your command.
Призрак, вам приказано посадить самолет. Ghost Rider, you are instructed to land.
Видите ли, король захотел узнать, сколько в ней золота, и приказал Архимеду найти решение этой задачи. You see, the king wondered how much gold was in it and charged Archimedes with coming up with the solution.
Капитан приказал тебе покинуть мостик! The captain ordered you off the bridge!
Мой господин, Герцог Севера, приказал мне убить тебя. My master, the Duke of the North, has commanded me to kill you.
Lunar приказал Герти не выпускать меня изнутри, пока ты был снаружи. Lunar instructed Gerty to lock me inside the base while you were out there.
Волнения, вызванные необдуманными заявлениями О’Нейла, в конце концов, заставили президента Буша приказать Джону Тейлору – второму лицу в министерстве финансов – посетить Аргентину с целью обнаружения фактов, но эти факты можно было найти значительно раньше, если бы к этому был проявлен хоть какой-то интерес. The uproar caused by O’Neill’s reckless comments finally forced President Bush to order John Taylor – the Treasury’s second in charge – to visit Argentina on a fact-finding mission, but the facts could have been found much earlier had there been any concern.
И кто приказал это сделать? Who issued the work order?
Вам приказано сдать государственную печать вашей бывшей должности. You are commanded to relinquish the great seal of your office.
Сразу после Иранской революции в 1979 году всем студентам в Иране было приказано каждое утро произносить лозунги в поддержку нового правителя, аятолла Рухолла Хомейни. Immediately after the 1979 Iranian Revolution, students in Iran were instructed each morning to chant slogans in support of the new ruler, Ayatollah Ruhollah Khomeini.
Борьба между двумя странами из-за Бута ведется в основном в открытую. В пятницу апелляционный суд в Бангкоке приказал экстрадировать этого человека, названного в 2000 году министром из британского Министерства иностранных дел "торговцем смертью", в течение трех месяцев в США, где ему грозят уголовные обвинения, способные отправить его за решетку на всю жизнь. A tug of war between the two powers has played out largely in public over Bout, dubbed "the Merchant of Death" in 2000 by a minister in Britain's Foreign Office. On Friday, an appeals court in Bangkok ordered his extradition within three months to the United States, where he faces criminal charges that could put him in prison for life.
Он приказал им освободить заключённого. He ordered them to release the prisoner.
Сержант поднял руку и приказал не отступать, не сдаваться. I saw sergeant command raising his hand, no retreat, no surrender.
Это значение используется для того, чтобы приказать соединителю Active Directory удалить объекты из службы каталогов Exchange Server 5.5 при отключении поддержки почты для связанного объекта в службе каталогов Active Directory. This value is used to instruct the Active Directory Connector (ADC) to delete objects from the Exchange Server 5.5 directory service when the associated object has been mail-disabled in Active Directory.
На этой неделе репортер Rolling Stone Майкл Хастингс (Michael Hastings) сообщил, что генерал-лейтенант Уильям Колдуэлл (William Caldwell), отвечающий за подготовку афганских войск, приказал группе американских военнослужащих, специализирующихся на «психологических операциях» (использование пропагандистских и психологических методов воздействия на эмоции и поведение), оказывать влияние на американских гражданских руководителей, чтобы те поддерживали непопулярную войну в Афганистане. This week, Rolling Stone reporter Michael Hastings reported that Lt. Gen. William Caldwell, a three-star general in charge of training Afghan troops, ordered a team of U.S. soldiers specializing in “psychological operations” — the use of propaganda and psychological tactics to influence emotions and behaviors — to manipulate American civilian leaders into supporting the unpopular war in Afghanistan.
Он приказал им выпустить узников. He ordered them to release the prisoners.
Пророк приказал, чтобы каждые пять лет город очищался от всех грехов. The Prophet commanded, every five years the town has to be cleansed of all its sins.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.