Verwendungsbeispiele von "приказами" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Вопросы любви не решают приказами. Love meters do not work with orders.
Однако Горбачев неустанно пытался реформировать эту систему не приказами, а методами убеждения и призывами к правдивости и сотрудничеству. Yet Gorbachev relentlessly tried to reform the system not through commands but through persuasion and appeals to truth and cooperation.
Хотя Интернет и возвращает исламу гласность, современные фатвы он-лайн остаются неоспоримыми приказами, а не призывом творить новое. Although the Internet appears to be renewing Islamic pluralism, today's online fatwas are non-negotiable orders, not a call for fresh creativity.
Вы несете ответственность перед вашими обязательствами, в которые мы вступаем, или предполагаем от вашего имени в качестве результата или в связи с такими приказами, инструкциями и сообщениями. You will be responsible for and bound by all obligations we enter into or assume on your behalf as a result of or in connection with such orders, instructions or communications.
Дискриминация получит в нем определение в качестве прямой и косвенной дискриминации, а также посягательства, связанного с одним из запрещенных оснований для дискриминации, и указаниями и приказами, направленными на дискриминацию. Discrimination would be defined as direct and indirect discrimination as well as harassment relating to a forbidden ground for discrimination and an instruction or order to discriminate.
В рамках реализации определенных руководством Службы управления инвестициями приоритетов в процессе осуществления инициативы по объединению были начаты работы по внедрению системы SWIFT и системы управления торговыми приказами Charles River. Under the priorities defined by the Investment Management Service, the work has also started on implementation of the SWIFT and Charles River trade order management systems.
Что касается тех стран, которые не располагают общим законодательством по вопросам статистики, то большинство их статистических систем регулируются постановлениями, приказами и нормативными положениями правительств или в случае двух развитых стран «рядом отдельных законодательных положений». Of the countries that do not have a general statistics law, the majority of the statistical systems involved are regulated by government decrees, orders and regulations or by a “range of separate legislative provisions”, as it is the case in two developed countries.
Главное управление руководствуется в своей деятельности положениями Закона о правах заключенных и обращении с ними, общими положениями о тюрьмах, приказами и инструкциями министра юстиции, а также нормами всех остальных соответствующих правовых актов и законов. The General Directorate carries out its duty based on the law “On the Rights and Treatment of Prisoners”, the general prison regulations, orders and instructions of the Minister of Justice, as well as all other pertinent legal acts and laws.
выполнять свои служебные задачи в соответствии с законными предписаниями, приказами и требованиями, а в случае необходимости в опасных условиях, демонстрируя при этом профессиональные навыки, прилежание, беспристрастность и справедливое отношение, проявление которых может ожидаться от них; To perform their tasks pertaining to service in compliance with lawful prescriptions, orders or measures- if necessary by facing danger- and by showing such professional skills, care, impartiality and equitability that can be expected from them *
Наконец, оратор хочет получить разъяснение по поводу разницы между запретительными судебными приказами, которые могут выдаваться согласно Гражданско-процессуальному кодексу и Уголовно-процессуальному кодексу, и спрашивает, какие существуют процедуры для защиты женщин, которые отказываются согласиться на исполнение запретительного приказа. Finally, she sought clarification of the difference between the restraining orders that could be issued under the Code of Civil Procedure and the Code Of Criminal Procedure and asked what procedures were available to protect a woman who refused to consent to the imposition of a restraining order.
Магистратские суды выдают охранные судебные приказы; процедура обращения за такими приказами проще для женщин, проживающих в городах, чем для тех, кто живет в более удаленных районах, поскольку не в каждой провинции и не на каждом острове действует магистратский суд. Protection orders were issued by magistrates'courts; the procedure for applying for such orders was therefore more accessible to women living in towns than to those living in more remote areas, since not every province and island had a magistrates'court.
Кроме того, газета " Нью-Йорк таймс " опубликовала в приложении к своему расширенному воскресному номеру от 29 апреля 2001 года подготовленную в сотрудничестве с телевизионной программой " 60 минут " статью с подробной информацией об убийствах, совершенных в соответствии с приказами, которые отдавал в своей воинской части Роберт Керри. In addition, the New York Times published in its extended issue of Sunday 29 April 2001, in cooperation with the television programme “60 Minutes”, an article about the details of the massacre perpetrated through orders issued by Bob Kerry to his military unit.
К числу дополнительных вопросов, подлежащих рассмотрению в связи с приказами о консолидации, относятся вопрос о сроках вынесения такого приказа (может ли он выноситься лишь на раннем этапе производства или также впоследствии, когда выяснится, что подобный порядок действий увеличит стоимость, которая будет распределена среди кредиторов) и вопрос о том, может ли быть дополнительно подключен к уже проведенной консолидации еще один член группы. Additional issues to be considered with respect to consolidation orders include the timing of such an order (whether it could only be made at an early stage of the proceedings or later when it emerged that to do so would enhance the value to be distributed to creditors) and whether an additional group member could be added to an existing consolidation.
Получили мы приказ ликвидировать диверсанта. We got an order to eliminate a saboteur on a motorbike.
Сейчас мы подчиняемся приказам Барки? Are we to follow Barca's commands now?
У нас приказ оцепить местность. We've got orders to seal off the area.
Милорды, вот список наших приказов. My Lords, this is a list of our commands.
Мы ищем приказ об увольнении. We're seeking an order to dismiss.
Это субординация, мы выполняем приказы. That's the chain of command, we do what we're told.
ИРА дала приказ на убийство. IRA put out the kill order.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!