Sentence examples of "прикол" in Russian

<>
Думал, что это крутой прикол. Thought it was a cool party trick.
Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь. See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me.
Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за. You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for.
Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился. The celeb thinks it's a trick and starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad.
Тут какой-то пол с приколами. And I'm having a really good time - It's the trick floor.
Нам не всегда были понятны слова, что он произносил, зато это было классным приколом на вечеринке. We didn't always know what he was saying, but it was a cool party trick.
Не время становиться на прикол. This is no time to be dropping anchor.
Ну хватит, не ломай мне прикол с корнишонами. Come on, don't ruin cornichons for me.
Это довольно известный прикол - первый был с Маргарет Тетчер. A fairly famous illusion - it was first done with Margaret Thatcher.
Прикол в том, что это не только на рынке. And the gag is that, of course, these aren't just running through the market.
. Вот внутренний прикол, который кто-то записал: "Здесь похоронена мышь Марстон". There's an inside joke someone has penciled in: "Here lies Marston Mouse."
Лодку К-27 поставили на прикол, но до 1973 года на ее борту проводили различные эксперименты. K-27 was permanently laid-up soon after in June 1968, though the Soviets carried out various experiments onboard the vessel until 1973.
И прикол в том, что та супер-обезьяна, которой мы являемся сегодня, это только половина истории. a super-monkey, and the fun is, the super-monkey we are today, is at half of the story.
Летом 2015 года все самолеты этого типа были на короткое время поставлены на прикол, когда произошло их второе крушение за два года. In the summer of 2015 they were briefly grounded after suffering their second accident in two years.
С учетом проводимых Россией операций «бесполетная зона» является вежливым эвфемизмом, означающим, что российские самолеты будут уничтожаться, если Москва не поставит их на прикол. Given the ongoing Russian operations, a “no-fly zone” is a polite euphemism for shooting down Russia’s planes unless it agrees to ground them.
После аварии на Фукусиме, которая привела к эвакуации сотен тысяч японцев и поставила на прикол все АЭС Японии, развитие атомной энергетики в мире приостановилось. Nuclear power’s development hit the pause button everywhere after the March 2011 accident at Fukushima, which led to the evacuation of hundreds of thousands of Japanese and the idling of Japan’s entire nuclear fleet.
Но спустя два года, когда с разницей в четыре месяца прямо в воздухе развалились два самолета, премьер-министр Уинстон Черчилль приказал поставить эти машины на прикол. But two years later, when two of the airliners broke up in mid-air within four months of each other, Prime Minister Winston Churchill ordered the fleet grounded.
Одно из них, относящееся к сфере экономики, отразится не только на двусторонних отношениях. Проект доставки российского природного газа сначала в Турцию, а затем в Европу поставлен на прикол. One consequence, in the economic sphere, has repercussions far exceeding bilateral ties: a project to deliver Russian natural gas — first to Turkey and then to Europe — has been put on hold.
Однако российско-сирийская осада города Алеппо, а также провал дипломатических усилий по ее прекращению вынудили администрацию пересмотреть свои варианты действий, введя в повестку вопрос о применении американской авиации, чтобы поставить на прикол ВВС Асада. But the ongoing Russian-Syrian siege of Aleppo, and the failure of diplomatic negotiations to stop it, has forced the administration to reconsider its options, including the use of American air power to ground Assad’s air force.
Произошедшее недавно возгорание двигателя F-35 поставило на прикол весь парк этих машин (и почти уничтожило один из немногих находящихся на вооружении самолет F-35B Lightning). Критики унифицированного ударного истребителя снова начали призывать к серьезному пересмотру этой программы. With the recent engine fire that grounded the entire F-35 fleet (and mostly destroyed one of the few Lightnings in service), critics of the Joint Strike Fighter have renewed calls for a serious review of the program.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.