Sentence examples of "приобретении" in Russian with translation "purchase"

<>
Создавайте свою библиотеку игр каждый месяц, чтобы при приобретении Xbox One вас ожидали новые игры. Build your game library every month so new games are waiting for you to play when you purchase an Xbox One.
Возраст ограничения в приобретении алкогольных напитков- до 18 лет (Кодекс об административных правонарушениях, Правила розничной торговли алкогольной продукции). The minimum age for the purchase of alcoholic drinks is 18 (Code of Administrative Offences, Rules governing Retail Trade in Alcohol Products).
Его цель заключается в оказании помощи рабочим и работникам в приобретении хозяйственных товаров на средства, полученные в виде кредитов ПММ. It is aimed at helping workers and employees to purchase household requirements through loans that they can get from MMP.
Говоря конкретно, в северных районах Чили правительство содействовало общинам в приобретении водоемов или в их выкупе у их нынешних владельцев. Specifically in northern Chile, the Government had helped communities to purchase bodies of water or to buy them back from their current owners.
Премьер-министр Таиланда Таксин Шинаватра встретился в прошлом году с Путиным и заключил предварительное соглашение о приобретении 12 Су-30МКМ. Thailand's Prime Minister, Thaksin Shinawatra, met Putin late last year and tentatively agreed to purchase 12 Su-30MKM's.
По имеющимся данным, Индонезия решила закупить самолеты Су-35, и, кроме того, нам известно, что вопрос о его приобретении обсуждают китайцы. Indonesia has reportedly decided to purchase the Su-35, and we know that the Chinese have had discussions about a potential purchase.
Не имея финансовых ресур-сов, отдельные МСП не могут воспользоваться преимуществами оптовых закупок, снижением транспортных расходов и другими выгодами при приобретении необходимых товаров. Lacking financial resources, individual SMEs were unable to benefit from bulk purchases, reduced transport costs and other favourable terms when acquiring their inputs.
Во-вторых, покупатель может договориться с продавцом о приобретении имущества на условиях кредита, что позволяет покупателю оплатить имущество (возможно, частями) после завершения купли-продажи. Second, a buyer may agree with a seller to purchase the property on credit terms that allow the buyer to make payment (perhaps in instalments) after the completion of the sale.
По имеющимся данным, Индонезия решила закупить самолеты Су-35, и, кроме того, нам известно о том, что китайцы обсуждают вопрос о возможном его приобретении. Indonesia has reportedly decided to purchase the Su-35, and we know that the Chinese have had discussions about a potential purchase.
Во-вторых, покупатель может договориться с продавцом о приобретении активов на условиях кредита, что позволяет покупателю оплатить имущество (возможно, частями) после завершения купли-продажи. Second, a buyer may agree with a seller to purchase the asset on credit terms that allow the buyer to make payment (perhaps in instalments) after the completion of the sale.
В 1999 году впервые в статистические данные была включена информация о приобретении ряда услуг в таких областях, как контракты на юридические, страховые, путевые и медицинские услуги. In 1999, a number of purchases of services such as contracts for legal, insurance, travel and medical services were incorporated in the statistics for the first time.
Отправившись после Туркмении в Казахстан, Си Цзиньпин заключил со своим казахским коллегой Нурсултаном Назарбаевым соглашение о приобретении Китайской национальной нефтегазовой корпорацией 8,33% нефтяного месторождения Кашаган. On his next stop in Kazakhstan, Xi Jinping and his Kazakh counterpart, Nursultan Nazarbayev, finalized the purchase by the China National Petroleum Corporation of a 8.33 percent stake in the Kashagan oilfield.
Вопреки законодательному и часто конституционному закреплению их прав женщины все еще сталкиваются во многих странах со значительными препятствиями в наследовании земель, их приобретении и распоряжении ими. Despite legal and often constitutional rights in many countries, women still face considerable obstacles to inheritance, purchase and control of land.
Когда очередной счет будет готов для просмотра, вы получите уведомление по электронной почте. Если при приобретении подписки был указан номер заказа на покупку, этот номер включается в счет. You receive an email message when your invoice is ready to be viewed and, if a purchase order (PO) number is entered when you buy your subscription, that number is included in your invoice.
Поскольку цель авансового платежа в этом случае заключается также в приобретении материального имущества, Группа заключает, что аванс должен также учитываться и при определении заявителем любой суммы истребуемого материального имущества. Given that the purpose of the advance payment in this case was also to purchase tangible property, the Panel finds that the advance payment must also be accounted for in any tangible property claim made by the claimant.
Покупатель, коммерческое предприятие которого находилось в Калифорнии (США), договорился с продавцом, коммерческое предприятие которого находилось в Айове (США), о приобретении торговых карточек на фольге с изображением известной звезды поп-музыки. A buyer with its place of business in California (USA) agreed with a seller with its place of business in Iowa (USA) to purchase foil trading cards bearing the likeness of a famous pop music star.
Никогда не прекращающиеся на первый взгляд дискуссии о фискальных проблемах еврозоны сосредоточились на государственных программах срочной финансовой помощи, в частности на предлагаемом крупномасштабном приобретении Европейским центральным банком (ЕЦБ) государственных ценных бумаг. The seemingly never-ending debate over the eurozone’s fiscal problems has focused excessively on official bailouts, in particular the proposed purchase of government bonds on a massive scale by the European Central Bank.
Президент Бразилии Лула недавно информировала министра обороны, что с требованием военно-воздушных сил о приобретении новых реактивных истребителей придётся разбираться уже новому президенту – тому, который победит на предстоящих в октябре выборах. President Lula recently informed the defense ministry that an air force request to purchase new jet fighters was being passed on to the winner of the October presidential vote.
Сирия обсуждает возможность покупки самолетов из России - санкции США стали причиной приостановки переговоров о приобретении 50 самолетов Airbus. Об этом заявил Абдалла Дардари (Abdallah Dardari), заместитель премьер-министра по экономическим вопросам. Syria is in talks to buy planes from Russia after U.S. sanctions stalled negotiations on the purchase of as many as 50 Airbus SAS aircraft, said Abdallah Dardari, deputy prime minister for economic affairs.
Как отмечается выше, усилия по получению этих бронетранспортеров в рамках договоренностей со странами, предоставляющими войска, оказались безуспешными, в связи с чем у СООННР возникла необходимость в приобретении этих автотранспортных средств на коммерческой основе. As noted above, efforts to obtain such armoured personnel carriers through arrangements with troop-contributing countries were not successful, making it necessary for UNDOF to purchase those vehicles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.