Sentence examples of "приобретенный" in Russian

<>
Знания и опыт, приобретенный сотрудниками, непосредственно используется в практической деятельности. The knowledge and experience acquired by the staff find direct application in practice.
Что делать, если кто-то на Instagram просит заплатить за приобретенный им товар или услугу? What should I do if someone on Instagram asks me to buy goods or services from them?
Крымский кризис уничтожил весь репутационный капитал, только что приобретенный благодаря Сочи или недавнему помилованию Михаила Ходорковского и участников Pussy Riot. The move to annex Crimea has reversed any soft-power benefit that Putin might have gained from the Sochi Olympics and the pardons he granted (as recently as December) to imprisoned opponents like Mikhail Khodorkovsky and the members of Pussy Riot.
Примечание: Если у вас подписка Office 365 для дома, персональный или для студентов, либо единовременно приобретенный пакет приложений Office в составе таких выпусков, как Office для дома и учебы или Office для дома и бизнеса, см. статью Как перейти на Office 2016. Note: If you have an Office 365 Home, Personal, or University subscription, a one-time purchase of Office such as Office Home & Student or Office Home & Business, see How do I get Office 2016? instead.
Существуют две различных, но взаимосвязанных формы иммунитета: врожденный и приобретенный иммунитет. There are two different but interrelated forms of immunity: innate and acquired immunity.
Единственный находящийся на плаву китайский авианосец — старый модернизированный российский корабль, приобретенный в 1998 году у Украины. China’s one floating aircraft carrier is a refurbished old Russian carrier bought from Ukraine in 1998.
Кроме того, используя функцию извлечения уроков, оно будет стремиться обеспечить, чтобы приобретенный в прошлом опыт учитывался при представлении Генеральным секретарем рекомендаций Комиссии. In addition, through its lessons learned function, it will seek to ensure that knowledge gained from past experience is included in advice provided by the Secretary-General to the Commission.
Этот недавно приобретенный тренажер отсека экипажа космического челнока НАСА занимает всю левую часть ангара, вытолкав самолеты в правую, где они стоят как сборная солянка. The very recently acquired (and-now-where-do-we-put-it?) NASA Space Shuttle Crew Compartment Trainer dominates the left of the hangar and has pushed the other aircraft into a theme-be-damned hodgepodge to the right.
Однако физик Ричард Зибе (Richard Zeebe) получил редкую возможность: Гавайский университет в Маноа, где он работает, проверял только что приобретенный суперкомпьютер Cray. But physicist Richard Zeebe had a rare opportunity: The University of Hawaii, Manoa, where he works, was testing a Cray supercomputer it had just bought.
Этот документ следует периодически обновлять, отражая в нем опыт, приобретенный при рассмотрении новых представлений, и сохранять в качестве внутреннего справочника для членов Комиссии. The paper should be periodically updated in order to incorporate new experience gained with new submissions and retained for internal reference for the members of the Commission.
Приобретенный иммунитет развивается после попадания патогена в организм, сохраняет память о предыдущих воздействиях и обеспечивает более сильную реакцию на последующее воздействие того же антигена. Acquired immunity develops after a pathogen has entered the body and maintains memory of previous exposures, yielding a stronger response following subsequent exposure to the same antigen.
Если вы приобрели Office через своего работодателя по программе использования ПО Майкрософт на домашних компьютерах, щелкните ссылку Я не хочу входить или создавать учетную запись и введите свой ключ продукта, приобретенный по программе использования ПО на домашних компьютерах (HUP). If you bought Office through your employer's Microsoft HUP benefit, select I don't want to sign in or create an account and enter your Microsoft HUP product key.
Молодые люди по-прежнему участвуют в осуществлении природоохранных проектов, и приобретенный ими опыт дает им право на более широкое участие в принятии решений по вопросам политики в области окружающей среды. Youth continues to be involved in implementing environmental projects, and the experience they have gained qualifies them for increased participation in decision-making about environmental policies.
кандидат должен иметь соответствующий профессиональный опыт минимум в два года, приобретенный в качестве члена экипажа на борту судна внутреннего плавания по крайней мере в качестве матроса; The applicant must have a minimum of two years'professional experience, acquired in the deck department on board an inland navigation vessel, at least as a rating;
Если вы используете продукт Office для дома, приобретенный в розничном или интернет-магазине, но у вас нет учетной записи Майкрософт, скорее всего, вы еще не активировали свой ключ продукта (если таковой имеется) или пропустили этап связывания продукта с учетной записью. If you have an Office for home product and bought Office at a retail store or online store, but don't have a Microsoft account, it's possible you haven't redeemed your product key yet (if you got one), or you missed the step for linking your recent purchase with an account.
призвать к осуществлению дополнительных мер в целях достижения большего прогресса в этой области, используя приобретенный опыт и уроки, извлеченные в ходе процесса пятилетнего обзора осуществления решений Международной конференции по народонаселению и развитию. Call for further efforts to accelerate progress in this area, drawing on experiences gained and on lessons learned during the five-year review process for the International Conference on Population and Development.
В случае участка водных путей тех водотоков, которые находятся на территории Сообщества, таких, как Дунай, Эльба и Одер, опыт работы, приобретенный на этих участках водных путей, также принимается во внимание. In the case of waterways part of whose courses are within Community territory, such as the Danube, Elbe and Oder, the professional experience acquired on all sections of those watercourses will be taken into consideration.
В данном случае большое значение для автоматизации обработки бумажного документа МДП имеет приобретенный опыт и решения, разработанные в рамках проекта по документам для электронной торговли Организации Объединенных Наций в отношении документов в цифровой форме. Here, the experience gained and the solutions developed in the United Nations electronic trade Documents (UNeDocs) project for digital paper could be valuable for the automation of the TIR paper document.
В последний момент банк в Сан-Франциско, спустя много лет приобретенный расположенным в этом же городе Crocker National Bank, сделал в школе бизнеса заявку на выпускника, имеющего подготовку в области инвестиционной деятельности. At the last minute, an independent San Francisco bank, which years later was acquired by the Crocker National Bank of that city, sent down to the school a request for a graduate trained in investments.
В данном случае ценное значение для автоматизации обработки бумажного документа МДП имеет приобретенный опыт и решения, разработанные в рамках проекта по документам для электронной торговли Организации Объединенных Наций в отношении документов в цифровой форме. Here, the experience gained and the solutions developed in the United Nations electronic trade Documents (UNeDocs) project for digital paper could be valuable for the automation of the TIR paper document.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.