Sentence examples of "присягу" in Russian

<>
Вот сейчас вы примите присягу. We're at the part where you swear under oath.
«Но вас также просят принять присягу. “But you are also asked to take an oath, and that’s the oath of service.
Президент Обама принес присягу шесть месяцев назад. President Obama took the oath of office six months ago.
Сенатор, я отказываюсь от привилегий исполнительной власти, и готова принять присягу. Senator, I'm waiving executive privilege, and I'm prepared to take the oath.
Он даёт присягу в том, что будет защищать Конституцию Соединенных Штатов. He swears an oath to protect and defend the Constitution of the United States.
Невзирая, на то что сегодня произошло, они вернулись внутрь и приняли присягу. Undeterred by the terrifying events of the day, they moved back inside and took the oath of allegiance.
Как только Дональд Трамп принес в январе президентскую присягу, российские бумаги пошли на спад. As soon as Donald Trump took the oath of office in January, Russian stocks sold.
Вчера Порошенко принес президентскую присягу, а накануне обсудил с Путиным свои предложения по первым шагам к прекращению огня. Poroshenko took the oath of office as Ukraine’s president yesterday, a day after he discussed with Putin his proposals for the first steps toward a cease-fire.
Однако он или она должны выйти из его или ее подданства или гражданства и принять Присягу на верность. However, he or she must renounce his or her nationality or citizenship and must take the Oath of Allegiance.
Общество и СМИ могли бы использовать присягу в качестве инструмента для оценки – и привлечения к ответственности – потенциальных лидеров. The public and the media could use the oath as a tool for assessing – and holding accountable – would-be leaders.
Мухаммед Мурси принимает присягу, но день его торжества вряд ли будет знаменовать собой конец политической борьбы в Египте. Mohamed Morsi takes the oath of office but his day of triumph is unlikely to mark end of political strife in Egypt.
Он принял присягу перед 18 судьями в черных мантиях в здании суда на берегу Нила, построенном в стиле древнего египетского храма. He took the oath before the court's 18 black-robed judges in its Nile-side seat built to resemble an ancient Egyptian temple.
Президентом Соединенных Штатов Америки теперь является Дональд Трамп, который только что принял присягу и вскоре после этого выступил со своей инаугурационной речью. The president of the United States is now Donald Trump, who just took the oath of office and, shortly thereafter, delivered his inaugural address.
Парламентарии приняли присягу верности, однако так и не смогли избрать в тот же день спикера и двух его заместителей, как того требовала Конституция. The parliamentarians took the oath of allegiance, but were not able to elect the Speaker and the two deputies on that day, as required by the Constitution.
ИСЛАМИСТ Мухаммед Мурси пообещал "новый Египет", когда приносил присягу, став первым свободно избранным президентом страны, сменив Хосни Мубарака, который был свергнут 16 месяцев назад. ISLAMIST Mohamed Morsi promised a "new Egypt" as he took the oath of office to become the country's first freely elected president, succeeding Hosni Mubarak who was ousted 16 months ago.
Политическое и рыночное давление будет вполне достаточным, если печатные издания, телевидение и социальные сети просто откажутся размещать предвыборную рекламу кандидатов, которые отказались принять присягу. Political and market pressure would be enough, if print, television, and social media simply refused to carry campaign advertisements from candidates who refused to take the oath.
Мартин Макгинесс, избранный член парламента Шинн Фейна в Северной Ирландии, прежде чем занять свое место в парламенте, был обязан принести присягу на верность британской монархии. Martin McGuinness, an elected Member of Parliament of Sinn Fein in Northern Ireland, was required to take an oath of allegiance to the British monarchy before taking his seat in Parliament.
Человек, попавший в тюрьму после "пятницы гнева" (28 января 2011 года) принял президентскую присягу на площади Тахрир в "пятницу передачи власти" (29 июня 2012 года). A man imprisoned following the "Friday of Rage" (January 28, 2011) took the presidential oath in Tahrir on a "Friday of Power Transfer" (June 29, 2012).
Не менее важно, что при подсчете голосов военные лидеры Шри-Ланки не нарушили присягу и храбро не подчинились антиконституционному приказу Раджапаксе аннулировать итоги выборов и поддержать его власть. Equally important, when the votes were counted, Sri Lanka’s military leaders honored their oaths and bravely rebuffed Rajapaksa’s unconstitutional order to annul the election and maintain him in power.
Ципрас, ставший первым в истории греческим лидером, отказавшимся приносить присягу перед архиепископом Афин, все же нашел время в ходе своего визита в Москву, чтобы встретиться с патриархом Кириллом. Tsipras, who famously became the first Greek leader to refuse to take his oath before the archbishop of Athens, nonetheless made time in his Moscow meetings for a visit with Kirill, Patriarch of All Russia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.