Sentence examples of "пришли к власти" in Russian

<>
Военные пришли к власти 22 мая The army came to power on May 22
Такие силы уже пришли к власти в Венгрии и Польше. Such forces have already come to power in Hungary and Poland.
Когда Эрдоган и Гул в 2003 году пришли к власти, никаких изменений не произошло. When Erdogan and Gul came to power in 2003, nothing changed.
В конечном итоге, после 44 лет социалистического правления шведские либералы и консерваторы пришли к власти в 1976 году. Eventually, Sweden's Liberals and Conservatives, after 44 years of Socialist rule, came to power in 1976.
Когда консерваторы пришли к власти в 2010 году, многие сомневались, что он сможет отработать полный срок в должности премьер-министра. When the Conservatives came to power in 2010, many doubted that he would serve a full term as Prime Minister.
Встреча Абэ и Си – их первая встреча с тех пор, как оба пришли к власти – может дать серьезный повод для надежды. A meeting between Abe and Xi – their first since either came to power – would offer concrete grounds for hope.
Он пишет, что вице-президент Дик Чейни (Dick Cheney) и министр обороны Дональд Рамсфелд (Donald Rumsfeld) «пришли к власти с планами свергнуть Саддама Хуссейна». Vice President Dick Cheney and Defense Secretary Donald Rumsfeld, Scahill breathlessly writes, “had come to power with plans to topple Saddam Hussein in hand...”
Новые арабские лидеры – Абдалла II в Иордании, Мухаммед VI в Марокко, Башар Асад в Сирии – пришли к власти, дав тем самым надежду на перемены. New Arab leaders – such as Abdullah II in Jordan, Mohammed VI in Morocco, and Bashar al-Assad in Syria – were coming to power and generating hope for change.
В конце концов, президент России Владимир Путин, президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган и многие другие деспоты пришли к власти, выиграв голоса избирателей на прямых выборах. After all, Russian President Vladimir Putin, Turkish President Recep Tayyip Erdoğan, and many other despots have come to power by winning a popular vote.
Но в течение прошлого года союзники Уго Чавеса пришли к власти в таких странах, как Эквадор и Боливия, и чуть было не пришли еще в нескольких. But over the past year, allies of Chávez have come to power in countries like Ecuador and Bolivia, and just missed winning in a few others.
В отличие от левацких движений прошлого, полагавшихся на вооруженную борьбу, президенты Венесуэлы, Боливии и Эквадора - Уго Чавес, Эво Моралес и Рафаэль Корреа - пришли к власти путем выборов. Unlike the old leftist movements, which relied on armed struggle, Venezuelan President Hugo Chávez, Bolivian President Evo Morales, and Ecuadorian President Rafael Correa came to power through the ballot box.
Он бы мог нанести значительный ущерб правым политическим силам Израиля, которые пришли к власти в результате так называемой восьмилетней войны с террором бывшего президента США Джорджа Буша. It could cause some major damage to right-wing Israeli political forces that came to power as a result of eight years of former US president George Bush's so-called war on terror.
Выборы с низкой явкой принесли большинство голосов «Братьям-мусульманам», которые пришли к власти в одиночестве и продолжали игнорировать принципы хорошего управления, чем оттолкнули от себя всех, кроме наиболее ярых сторонников. A low-turnout election gave a plurality of the popular vote to the Muslim Brotherhood, which came to power alone and proceeded to ignore good governance and alienate all except its most fervent followers.
И Буш, и Путин пришли к власти в 2000 году, когда их страны боролись за восстановление международного уважения, Россия после хаоса правления Ельцина, а США от неудавшегося импичмента президенту Клинтону. Bush and Putin both came to power in 2000, a year when their countries were scrambling to regain international respect, Russia from the chaos of the Yeltsin years and the US from the failed impeachment of President Clinton.
Однако многие забывают о том, что Яценюк и Порошенко пришли к власти в течение двух разных, хотя и одинаково важных этапов украинского конфликта и что у них разные политические приоритеты. Overlooked is the fact that Yatsenyuk and Poroshenko came to power during two different, but equally critical, phases of the conflict in Ukraine and as a result represent different political priorities.
Когда талибы пришли к власти в Афганистане в 1996 году, у них были превосходные отношения с американцами, и туристы с Запада могли свободно путешествовать по территории Афганистана в 1996 - 1998 годах. When the Taliban came to power in Afghanistan in 1996, they initially had excellent relations with the Americans, and Westerners could travel freely in Afghanistan between 1996 and 1998.
Когда Мао и китайские коммунисты пришли к власти в 1949 году, они пообещали "воссоединение Родины", которое означало возвращение Ксинджанга (пустынных мусульманских областей Запада), Тибета, Монголии, Гонконга, Макао и Тайваня под центральный правительственный контроль. When Mao and the Chinese Communists came to power in 1949, they promised "reunification of the Motherland," which included bringing Xinjiang (the Muslim desert regions of the West), Tibet, Mongolia, Hong Kong, Macao, and Taiwan back under central government control.
Страна, которая когда-то активнее всех принимала у себя беженцев, вообще отказалась предоставлять убежище иностранцам, явно нарушив нормативные акты ЕС. Аналогичным образом правые националистические правительства пришли к власти в Нидерландах, Норвегии и Финляндии. A country that was once the most welcoming to refugees eliminated asylum altogether, a clear violation of EU regulations; similarly, right-wing nationalist governments had also come to power in the Netherlands, Norway, and Finland.
Клинтон и Блэр - что пришли к власти после другой чудной англо-американской пары, Рональда Рейгана и Маргарет Тэтчер, начали рвать на части социал-демократию – пошли на компромиссы, о которых Эттли и не мечтал. Clinton and Blair – who came to power after that other odd Anglo-American couple, Ronald Reagan and Margaret Thatcher, had started to tear at the fabric of social democracy – made compromises of which Attlee would not have dreamed.
признания новых правительств, которые пришли к власти неконституционным путем, если они отвечали определенным условиям, в частности условию обладания новым режимом эффективным контролем над большей частью территории государства, и если это правительство фактически твердо закрепилось. of according recognition to new Governments which came to power unconstitutionally, providing that they met certain conditions, in particular that the new regime had effective control over most of the State's territory, and that it was, in fact, firmly established.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.