Sentence examples of "проверку" in Russian with translation "testing"

<>
Она практически запищала от восторга, когда я упомянула проверку нервов. She practically squealed when I mentioned nerve testing.
Это похоже на проверку использования ваших домашних огнетушителей против грабителей. That, of course, is like testing your home's fire extinguishers against burglars.
внедрение предусматривает миграцию унаследованных данных и проверку решений, касающихся технической инфраструктуры. Roll-out entails legacy data migration and testing solutions on the technology infrastructure.
А этот окулист, он даже не тратил время на проверку моего зрения. And that eye specialist, he didn't bother testing my eyes.
Между тем, основные усилия конструкторов российского авиастроения направлены на проверку и испытания истребителя пятого поколения ПАК ФА. Meanwhile, most of Russia’s aircraft development efforts are focused on testing the PAK-FA fifth-generation fighter.
Прочтите инструкции в каждом из них и нажмите соответствующие кнопки Да или Нет, чтобы завершить или прекратить проверку. Read the instructions in each message, and then click Yes or No, as appropriate, to complete or stop the testing.
Однако гтп по ВВЦ были разработаны с конкретной целью обеспечить проверку на соответствие ВМНП именно в условиях эксплуатации на дорогах. However, the OCE gtr was developed with the specific intent of enabling the testing of compliance with the WNTE during in-use on-road operation.
Например, в разных странах на проверку берутся различные по своей величине объемы переливаемой крови, и степень точности процедур тестирования у них разная. For example, the share of transfused blood that is tested and the accuracy of testing procedures vary from country to country.
Кроме того, администратор базы данных отвечает за разработку, внедрение, обслуживание, проверку и совершенствование систем аварийного восстановления данных для обеспечения непрерывности функционирования Казначейства. Moreover, the database administrator is responsible for designing, implementing, maintaining, testing and enhancing disaster recovery systems to ensure Treasury's business continuity.
Этот метод позволяет произвести проверку материалов и элементов внутренней обшивки транспортных средств- отдельно или в сочетании друг с другом- толщиной до 13 мм. This method permits testing of materials and components of a vehicle's interior equipment individually or in combination up to a thickness of 13 mm.
Эта деятельность включает проверку работы автотранспортных средств и генераторов, упаковку предметов мебели, нанесение штриховых кодов, упаковку в промежуточную тару и загрузку в контейнеры. This includes the testing of vehicles and generators, unit packaging of furniture, assigning bar codes for items, intermediate packaging and the packing of shipping containers.
Эта программа включает выдачу никотиновых пластырей, предоставление практических советов по мотивации отказа от курения, проверку функционирования легких, определение содержания моноксида углерода в крови и измерение кровяного давления. The programme includes provision of nicotine patches, motivational advice, lung function testing, the measuring of blood carbon monoxide levels, and blood pressure monitoring.
Кроме того, в каждой стране следует разработать требования в отношении оснащенности радиобуями и периодически осуществлять контроль и проверку номинальных характеристик аварийных приводных передатчиков и радиомаяков- указателей места бедствия; In addition, beacon carriage requirements should be developed nationally and periodic monitoring and testing of the emergency locator transmitters and emergency position-indicating radio beacons for nominal performance should be carried out in each country;
В соответствии с этой стратегией всем странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты, рекомендуется организовать добровольное конфиденциальное консультирование и проверку будущих миротворцев до направления на службу и по возвращении домой. That policy recommends that all troop- and police-contributing countries offer voluntary confidential counselling and testing for prospective peacekeepers prior to deployment and upon their return home.
Кроме того, в норме заложено требование о том, чтобы страховые компании обеспечивали независимую проверку их программы на периодической основе на предмет ее соответствия предъявляемым требованиям и выполнения оговоренных функций. In addition, the rule requires that an insurance company provide for independent testing of its program on a periodic basis to ensure that it complies with the requirements of the rule and that the program functions as designated.
Если вы экспортируете материалы на Facebook с помощью ленты RSS, убедитесь, что статьи, которые вы хотите отправить на проверку, размещены в вашей общедоступной ленте, а не в тестовой среде. If you are exporting articles to Facebook through an RSS feed, make sure the articles you want reviewed are in your production feed and not a testing environment.
Процесс перехода от использования системы “Token Ring” к использованию сетевого концентратора “Ethernet” и системы обеспечения безопасности, включая разработку и проверку плана постоянной работы, будет завершено после перевода сотрудников в новые помещения. The migration from the Token Ring to Ethernet topology and most of the security system, to include the development and testing of a business continuity plan, will therefore be completed once staff are moved to a new location.
Сотрудник на этой должности будет также отвечать за проверку исправности оборудования, его обслуживание и распределение и обеспечение его возврата, а также оказывать содействие в техническом обслуживании находящегося в Джубе оборудования МООНВС по проведению видеоконференций. The incumbent will also be responsible for testing and servicing equipment, the distribution and return of equipment and assisting in the maintenance of UNMIS videoconferencing equipment in Juba.
Чтобы успешно пройти проверку, вам надо обеспечить совместимость своего веб-сайта с мобильными устройствами, в том числе обычными мобильными телефонами. Протестируйте сервис с помощью мобильного эмулятора, чтобы убедиться, что вашим сервисом удобно пользоваться в большинстве мобильных интернет-браузеров. You can prepare your service for review by building your site to be mobile compatible and optimizing for feature phones, and by testing your service with a mobile emulator to make sure your service loads in a mobile friendly format for most mobile browsers.
Это стало бы нарушением принципа уважения Организацией Объединенных Наций национального суверенитета, однако мы рекомендуем — и д-р Пиот прав, обратив внимание на пункт 3 проекта резолюции, — и настоятельно призываем все страны расширять проверку, особенно тех военнослужащих, которые направляются в другие страны. This would violate the United Nations respect for national sovereignty, but we recommend — and Dr. Piot is correct in drawing attention to paragraph 3 of the draft resolution — and urge that all countries increase their testing, especially of those troops that will be sent overseas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.