Sentence examples of "проводить" in Russian with translation "hold"

<>
Мэр не будет проводить пресс-конференцию. The mayor's not holding a press conference.
SMS даже используется, чтобы проводить собрания пастухов из отдалённых областей. SMS is even used to hold herder summits from remote participation.
Мы не будем проводить свадебный прием у тебя в спальне. We can't hold a wedding reception in your bedroom.
Вскоре она начала проводить митинги и приглашать репортеров, а затем перешла к организации протестов. Soon she was holding meetings and calling reporters, then organizing protests.
На вопрос о том, будет ли он проводить акции протеста, лидер оппозиции ответил утвердительно. Asked whether he would hold protests, the opposition leader said yes.
Кроме того, есть вопрос о том, будет ли Шотландия проводить еще одно голосование о независимости. Moreover, there’s the question of whether Scotland will hold another vote on independence.
Но проводить встречу "большой восьмёрки" в Санкт-Петербурге в "обычной деловой атмосфере" может быть ещё опаснее. But to hold a G-8 meeting in St. Petersburg in an atmosphere of "business as usual" may be even more dangerous.
Мы считаем, что для нас важно следить и проводить периодические обзоры по конкретизации этого канала сотрудничества. We believe that it is important for us to follow up and hold periodic reviews on concretizing this channel of cooperation.
Было бы уместным проводить такое заседание в помещениях, отвечающих важности такого совещания (например, в зале Ассамблеи). It would be appropriate to hold this meeting in premises responding to the significance of this meeting (e.g. Salle des Assemblées).
В целом в течение года следует проводить не более двух сессий ИСМДП с покрытием суточных расходов. In general, not more than two TIRExB sessions with DSA should be held per year.
В июле Организация Объединенных Наций будет проводить Конференцию по финансированию развития в г. Аддис-Абебе (Эфиопия). In July, the United Nations will hold a conference on financing for development in Addis Ababa, Ethiopia.
проводить дни открытых дверей в средних школах и в высших учебных заведениях, чтобы вызывать интерес к профессиям; Holding “open days” at secondary and higher educational establishments with a view to encouraging the wish to study;
На саммите присутствовал пакистанский президент Асиф Али Зардари, однако Обама не стал проводить с ним официальную встречу. Pakistani President Asif Ali Zardari attended the NATO summit, but Obama did not hold a formal meeting with him.
Мы также начали проводить регулярные встречи с другими группами защиты свободы прессы, чтобы определить дальнейший путь вперёд. We have also begun holding regular meetings with other media freedom groups to devise a path forward.
А протестанты отвечали, что, если проводить голосование внутри географических границ всего острова, тогда править будет католическое большинство. Protestants replied that if a vote were held within the geographical area of the entire island, the Catholic majority would rule.
Кроме того, Судебная камера приняла 10 письменных решений по резюме, вместо того чтобы проводить слушания по этим ходатайствам. Furthermore, the Trial Chamber rendered 10 written decisions on brief, instead of holding hearings on these motions.
Вы по-прежнему можете проводить конференции, совершать видеозвонки и предоставлять общий доступ к своему рабочему столу для презентаций. You can still hold conference calls, make video calls, and share your desktop for presentations.
кроме того, Комитет мог бы проводить совместное заседание с одним или несколькими вспомогательными органами, относящимися к данной подпрограмме. In addition, the Committee would hold a joint meeting with one or more of the subsidiary bodies belonging to the subprogramme in question.
Движение борьбы со СПИДом отказалось проводить крупные конференции в странах с карательными законами против людей, живущих с ВИЧ. The AIDS movement refused to hold major conferences in countries with punitive laws against people living with HIV.
Эксперты могут встречаться индивидуально и в группах и могут проводить одно ежегодное совещание либо созывать несколько небольших совещаний. Experts can meet individually and in teams, and can hold one annual meeting or convene a number of small meetings.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.