Sentence examples of "продлении" in Russian
Translations:
all937
extension745
extending85
prolonging16
continuation13
prolongation12
other translations66
Хотите перейти на другую подписку при продлении?
Want to switch to a different subscription when you renew?
При продлении подписки вы не теряете оставшееся время.
You won’t lose any unused time when you renew.
Если мы принимаем просьбу о Продлении срока открытой Сделки:
9.31 If we accept a request to Roll Over an open Trade:
Сведения о продлении подписки вручную см. в статье Включение и отключение автоматического продления подписки.
If you prefer to renew manually, please see Learn how to turn automatic renewal on or off.
Сведения о том, как убедиться в продлении подписки, см. в разделе Проверка состояния продления.
To learn how to verify that your subscription has been renewed, see Check your renewal status below.
Чтобы получить помощь в устранении ошибок при продлении подписки, обратитесь в службу поддержки Майкрософт.
Contact Microsoft Support to get help with the renewal error.
При продлении кризиса евро прежними темпами продолжающееся недомогание Америки не сулит ничего положительного росту мировой экономики.
With the euro crisis likely to continue unabated, America's continuing malaise does not bode well for global growth.
В июле и сентябре ЕС примет решение о продлении двух направлений санкций в отношении России на следующие шесть месяцев.
In July and September, the EU will decide whether to roll over two sets of Russia sanctions for a further six months each.
Совет: Дополнительные сведения об автоматическом продлении подписки см. в статье Включение и отключение автоматического продления подписки на Office 365 для дома.
Tip: For more information about automatic renewal, see Turn automatic renewal on or off.
Тем временем, нынешнее предложение Франции о добровольном продлении кредита терпит неудачу, так как это навяжет чрезмерно высокие процентные ставки на греков.
Meanwhile, the current French proposal of a voluntary rollover by banks is flopping, as it would impose prohibitively high interest rates on the Greeks.
Но когда сенат принимал закон о продлении санкций, он изменил обоснование, принизив значение Украины и подчеркнув российское вмешательство в американские выборы.
However, when the Senate passed a bill renewing sanctions, it changed their justification, playing down Ukraine and emphasizing Russian interference in U.S. elections.
Стратегия Южной Кореи предполагает поэтапный отказ от ядерной энергетики путём отказов в продлении действующих лицензий и запрета на строительство новых электростанций.
South Korea’s strategy calls for a phased withdrawal from the nuclear industry, through non-renewal of existing licenses and bans on future plants.
После обращения с просьбой о Продлении срока любые Поручения, относящиеся к Срочной сделке, не будут автоматически продлены для только что продленной Сделки.
On making a request for a Roll Over, any attached Orders to the expiring Trade will not automatically roll over to the newly rolled Trade.
«Нами получено предложение американской стороны об очередном продлении соглашения 1992 года, срок действия которого истекает в июне 2013 года, - говорится в заявлении.
“We have received an offer from the American side for the next renewal of the 1992 agreement,” the statement said.
Во время экономических спадов в прошлом профсоюзы в Европе смогли договориться о сокращении рабочей недели и продлении отпусков без понижения заработной платы.
During past economic downturns, labor unions in Europe negotiated a reduced workweek or more vacation time with no reduction in wages.
После последнего раунда рекапитализации цена жёсткой позиции «тройки», настаивающей на продлении плохих долгов с помощью пакетов финансовой помощи, стала лишь ещё выше.
And with the latest round of recapitalization, the cost of the Troika’s determination to stick to the practice of extend-and-pretend bailout loans just got higher.
19 января министры иностранных дел европейских стран встретятся, чтобы обсудить вопрос о продлении или отмене санкций — срок действия некоторых из них истекает в марте.
On January 19, European foreign ministers will take up the discussion of whether or not to renew Russian sanctions, some of which begin to expire in March.
Если вы не закрываете Срочную сделку, то она будет автоматически закрыта на дату истечения ее срока, кроме случаев, когда была принята просьба о Продлении срока.
If you do not close an Expiring Trade, it will be closed automatically upon its Expiry Date, unless a request for a Roll Over has been accepted.
Мы оставляем за собой право отклонить любую такую поданную вами просьбу о Продлении срока открытой Сделки и не будем обязаны указывать вам причину такого отказа.
We reserve the right to reject any such request by you to Roll Over an open Trade and will not be obligated to give you a reason for the rejection.
Рассмотрение данного вопроса и принятие по нему решений будут осуществляться при продлении текущего соглашения с Центром о предоставлении услуг, которое истекает в конце 2009 года.
This matter will be reviewed and decided upon in the context of the renewal of the current service delivery agreement with the Centre, which expires at the end of 2009.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert