Sentence examples of "продления" in Russian with translation "extension"

<>
Греция добивается продления антикризисной программы. Greece secures a bailout extension.
Такова наша концепция о существовании механизма продления жизни. So that's the concept here for how we think this life extension ability exists.
Однако, возможно, удастся добиться продления этого договора об аренде. It may, however, be possible to negotiate an extension of the lease.
На такой основе можно правильно рассчитывать расходы, относимые на счет продления срока реализации проекта. On a base such as this, the costs attributable to the extension of time can be correctly calculated.
Срок действия концессионного договора и, когда это применимо, срок его продления, должны быть оговорены. The duration of the concession contract and, where applicable, of its extension, must be specified.
А в 2030 году перспектива продления ресурса старого парка машин будет гораздо менее удобоваримой. And in 2030, the prospect of life-extension for the legacy fleet will appear considerably less palatable.
Нулевая ставка будет действовать до конца 2014 г., прорабатывается возможность ее продления, расширения льготного списка. The zero duty rate will be in place until the end of 2014, and the possibility of its extension, as well as an extension of the subsidy list, are being worked out.
Проект статьи 72 предусматривает возможность продления в особых случаях срока давности для подачи регрессных исков. Draft article 72 provides for a special extension of the time period with respect to recourse action.
Если вы выполняете оплату с помощью счета-фактуры, стоимость продления подписки будет включена в следующий счет. If you pay by invoice, you’ll see the extension reflected on your next invoice.
Исследователь методов продления жизни убит, а потом какая-то сомнительная криогенная компания скрывается с его телом? A life-extension researcher is killed, then a shadowy cryonics company absconds with the body?
В марте 2001 года собрание титульных старейшин (исимо) пришло к выводу о невозможности продления властных полномочий. In March 2001 a meeting of titled elders (Isimo) concluded that there could be no extension of the term.
А именно, как добиться того самого продления жизни на умеренный срок, которое позволит достичь скорости космического долголетия? namely, how do we actually get to this moderate amount of life extension that will allow us to get to escape velocity?
Британский танк Challenger 2 с учетом программы продления жизненного цикла должен оставаться на вооружении до 2035 года. Challenger 2 [the British tank], with life extension programmes, is currently due to remain in service until 2035.
По оценкам, общий размер остающегося минного района, нуждающегося в обработке в период продления, охватывает около 120 гектаров. The estimated total amount of remaining mined area needing to be addressed during the extension period covers approximately 120 hectares.
ДОКЛАД О ПРОЦЕССЕ ПОДГОТОВКИ, ПРЕДСТАВЛЕНИЯ И РАССМОТРЕНИЯ ЗАПРОСОВ НА ПРОДЛЕНИЯ ПРЕДЕЛЬНЫХ СРОКОВ ПО СТАТЬЕ 5, 2007-2008 ГОДЫ REPORT ON THE PROCESS FOR THE PREPARATION, SUBMISSION AND CONSIDERATION OF REQUESTS FOR EXTENSIONS TO ARTICLE 5 DEADLINES, 2007-2008
настоятельно побуждало государства-участники, запрашивающие продления по статье 5, приобщать к своим просьбам о продлении национальные планы разминирования. strongly encourage States Parties seeking Article 5 extensions to append their national demining plans to their extension requests.
Выборы должны были начаться в соответствии с резолюцией Совета Безопасности № 1559, которая была принята накануне продления срока полномочий Лахуда. On January 23, the Security Council issued a statement expressing regret that the conduct of “free and fair presidential elections” had not yet been carried out in accordance with Security Council Resolution 1559, which was passed on the eve of Lahoud’s extension.
И в заключение я, конечно же, расскажу о том, как достичь этого промежуточного этапа продления на дополнительные, скажем, 30 лет. And of course, the last thing I'm going to talk about is how to reach that intermediate step, that point of maybe 30 years life extension.
Выборы должны были начаться в соответствии с резолюцией Совета Безопасности No 1559, которая была принята накануне продления срока полномочий Лахуда. On January 23, the Security Council issued a statement expressing regret that the conduct of "free and fair presidential elections" had not yet been carried out in accordance with Security Council Resolution 1559, which was passed on the eve of Lahoud's extension.
Складывается согласие в отношении продления мандата МССБ за пределы временных рамок, определенных в резолюции 1386 (2001) — то есть 20 июня. Agreement is emerging on the extension of ISAF beyond the time frame set out in resolution 1386 (2001) — that is, 20 June.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.