Sentence examples of "продолжением" in Russian

<>
Для Турции это было продолжением сотрудничества с хорошо знакомым партнером. For Turkey, it was continuation of cooperation with a familiar partner.
Перед продолжением установки может потребоваться закрыть некоторые приложения. You may need to close some programs before continuing with installation.
Второй проект стал продолжением семинаров по вопросам прав человека, организованных для студентов старших курсов юридических факультетов летом 1999 года в Опатии и летом 2000 года в Дубровнике. The second event was the follow-up to the human rights seminars for senior law students held in summer 1999 in Opatija and summer 2000 in Dubrovnik.
Когда я работал над продолжением "Елизаветы", вот какую историю рассказывал сценарист. When I made the sequel to "Elizabeth," here was a story that the writer was telling:
Если для базы данных включено циклическое ведение журнала, его необходимо отключить перед продолжением работы. If circular logging is enabled for the database, it must be disabled before proceeding.
Дискуссия по поводу предложения FCA стала продолжением более широкой борьбы, которая ведётся на рынках капитала с 1993 года, когда Стокгольмская фондовая биржа превратилась в частную фирму. The debate over the FCA proposal reflects a broader struggle that has been going on in capital markets since 1993, when the Stockholm Stock Exchange was converted into a privately held firm.
Родители и родители родителей, знакомые с методом ОМБ, знакомят матерей/дочерей или отцов/сыновей с вопросами, касающимися рождаемости и бесплодия, что является продолжением древних традиций народа луо, представители которого в ходе специальных ритуалов, посвященных фертильности, рассказывали девочкам о том, что слизистые выделения в периоды между менструациями являются свидетельством их здоровья и способности к деторождению. Parents and grandparents familiar with the BOM are conducting mother/daughter or father/son fertility and infertility awareness instructions, carrying on the former tradition of the Luo people who, in special fertility rituals, told girls that the mucus secretion they notice between one menstruation and the next is the sign of their health and fertility.
Украинский президент Петр Порошенко назвал этот визит «продолжением нагнетания ситуации». Ukrainian President Petro Poroshenko called the visit a “continuation of the plan to escalate the situation.”
Если все предварительные проверки выполнены успешно, будет предложено подтвердить операцию перед продолжением. If all preliminary checks have passed, you're prompted to confirm the operation before continuing.
Соглашение было своего рода продолжением визита в Пекин Дмитрия Медведева, который сделал визит в Китай одной из своих первых официальных поездок после своего избрания на пост президента России. The agreement was a sort of follow-up to the visit to Beijing of Dmitry Medvedev, who made China one of his first official trips abroad after being elected Russia's president.
Мы не видим Екатерину на троне до самого конца романа (автор уже начал работать над продолжением). We don’t see Catherine take the crown until the end of the novel (a sequel is already in the works).
Если решение Fix It не сработало, то перед продолжением попробуйте проверить компьютер на наличие проблем, которые не позволяют правильно устанавливать программы (такие как Zune). If this Fix It solution didn't work for you, consider checking your computer for issues that may be preventing programs (like Zune) from installing correctly before proceeding with the steps below.
Манера, в которой с марта проходил избирательный процесс в Зимбабве, была неконституционным продолжением правительства. The manner in which the electoral process in Zimbabwe has been conducted since March has been an unconstitutional continuation of government.
С продолжением экономического роста потенциальный риск, возникший из-за этого долга, уменьшится. With economic growth continuing, the potential risk posed by this debt will diminish.
Оно стало прямым продолжением проведенной в июне 2005 года в Дохе Встречи на высшем уровне стран Юга, на которой было принято решение об обмене информацией и практическим опытом между странами Юга. The meeting was a direct follow-up to the South-South Summit held in Doha in June 2005, which called for exchange of information and practical experience among countries of the South.
И вот я хотела бы пересмотреть первый фильм еще раз в качестве разогрева перед продолжением, которое выйдет на следующей неделе. Now I'd love to watch the first movie again as sort of a warm-up to the sequel coming out next week.
Большинство людей на Западе считают гражданскую войну в Сирии продолжением насилия на религиозной почве в Ираке. Most people in the West regard Syria’s civil war as a continuation of the sectarian violence in Iraq.
Если вспомогательный workflow-процесс должен завершать обработку, щелкните Перед продолжением ожидать завершения вспомогательного workflow-процесса. If the subworkflow must finish processing, click Wait for the subworkflow to complete before continuing.
Оно стало прямым продолжением Встречи на высшем уровне стран Юга, проведенной в июне 2005 года в Дохе, на которой было принято решение об обмене информацией и практическим опытом между странами Юга. The meeting was a direct follow-up to the South-South Summit that was held in Doha in June 2005, which called for an exchange of information and practical experience among countries of the South.
Коллин назвал 2014 год "худшим" годом за всю историю в том, что касается детских фильмов, и назвал "Как приручить дракона 2" едва "функционирующим" продолжением фэнтэзи. Collin called 2014 the "the worst" year yet for children's films, and described How To Train Your Dragon 2 as a merely "functional" fantasy sequel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.