Sentence examples of "продолжении" in Russian

<>
Первый вопрос заключается в продолжении расширения. The first issue concerns the continuation of enlargement.
Кроме того, финансовая система страны будет нуждаться в продолжении поддержки от ЕЦБ. Moreover, the country's financial system will need continuing support from the ECB.
Сегодня мы поговорим о продолжении фильма "Неудобная правда". We are going to talk today about the sequel of "Inconvenient Truth."
Он также обратил особое внимание на то обстоятельство, что за последние несколько лет по делам, связанным с задержанием, компетентный суд не вынес ни одного решения (постановления) о продолжении содержания под стражей или освобождении задержанного лица. He also drew special attention to the competent court's practice, where in recent years the court has failed to complete any detention proceedings case by adopting a decision (issuing of a resolution) that a detained person should either continue to be detained or be released.
Краткосрочные осцилляторы свидетельствуют о вероятном продолжении отката. The likelihood for the continuation of the pullback is visible on our short-term oscillators.
Представители оптовой фирмы и конкурента встретились для проведения переговоров о продолжении поставок химических продуктов. Representatives of the distributor and the competitor met to negotiate the continuing supply of the chemical products.
Думаешь, она сообщит сегодня о продолжении, или кто-нибудь успеет её опередить? Do you think she'll break the news about the sequel tonight, or will someone else beat her to the punch?
Задача состоит в продолжении работы по созданию национальных и местных институтов, которые в настоящее время не являются самодостаточными и которым угрожает неопределенное будущее, если не будут созданы партнерства по подготовке их персонала и по повышению их средств и возможностей. The challenge consists of proceeding with the work of building national and local institutions, which are not now self-sufficient and which will have an uncertain future if partnerships to train their personnel and enhance their means and capacities are not made available.
number_1 MFI показывает зеленую полосу, свидетельствующую о продолжении увеличения цены. number_1 The MFI shows a green bar indicating a continuation of the move higher.
(Нынешний мэр, Анибал Гавирия, подтвердил свои обязательства в продолжении начатых реформ на этом пути.) (The current mayor, Aníbal Gaviria, has affirmed his commitment to continuing on this path.)
Но она не только прочитала книгу, но и сделала её своей, и чувствовала себя вправе сказать мне, что следовало написать в продолжении. She had not only read the book, but she had taken ownership of it and felt justified in telling me what to write in the sequel.
Поднимаясь до новой высоты, индикатор сигнализирует о продолжении тенденции к повышению. The force index signalizes the continuation of the increasing tendency when it increases to the new peak;
Если у вас возникли проблемы при продолжении игры на другой платформе, выполните следующие действия. If you’re having problems continuing a game that you saved on a different platform, follow these steps:
Будущий президент США Дональд Трамп появлялся в вышедшем в 2010 году фильме Стоуна «Уолл-стрит: деньги не спят». Это продолжении его же фильма «Уолл-стрит». Впрочем, эта сцена была вырезана при монтаже. US President Donald Trump had a cameo in Stone's 2010 Wall Street sequel, Wall Street: Money Never Sleeps, but his appearance hit the cutting room floor.
Падая на новую глубину, Индикатор Силы сигнализирует о силе медведей и продолжении тенденции к понижению. The force index signalizes the Bears Power and continuation of the decreasing tendency when the index falls to the new trough;
Я не утверждаю, что в продолжении боевых действий виновны исключительно вооруженные силы Украины, поскольку изначально агрессором является Россия. I am not suggesting that the Ukrainian forces as the sole guilty party in the continuing violence, especially considering Russia’s fundamental aggression.
Меня бы порадовало, если бы мы продолжали говорить о высвобождении, о продолжении высвобождения человеческого потенциала. I think the good news for me would be if we could go back and talk about the unleashing, the continuation of the unleashing of human potential.
Все это поддерживает отрасль, которая производит массивную долю глобальных выбросов и, кажется, решительно настроена на продолжении своих действий. All of this has gone to buttress an industry that produces a massive share of global emissions – and seems dead set on continuing to do so.
На дневном графике, прорыв ниже психологического уровня 0,8000 (R3), является сигналом о продолжении долгосрочного нисходящего тренда. On the daily chart, the break below the psychological round number of 0.8000 (R3) back on the 21st of January, signalled the continuation of the longer-term downtrend.
Аналогично, часто отмечается, что создание чиновничьего аппарата для осуществления программы Х внутри страны создает корыстную заинтересованность в продолжении и даже в расширении программы Х. Likewise, it has often been remarked that creation of a bureaucracy to run domestic program X immediately creates a vested interest in favor of continuing and even expanding program X.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.