Sentence examples of "прожиточные" in Russian with translation "living"

<>
Translations: all53 living34 subsistence19
По некоторым оценкам в Мексике живут около миллиона американских граждан, причем, многие из них это пенсионеры, которые переезжают к югу от границы своей страны, поскольку там теплый климат, прекрасная еда и более низкий прожиточные уровень. It's estimated that 1 million or so American citizens live in Mexico, many of them retirees who head south of the border to enjoy the warm weather, great food and lower cost of living.
И это учитывая различия показателей прожиточного минимума. And that's allowing for differences in the cost of living.
Ситуация усугублялась тем, что денежное довольствие у российских моряков не дотягивало даже до прожиточного минимума. To make matters worse — Russian crews were not paid living wages.
Такое поведение не может продолжаться долго, тем более, что американцы сталкиваются с увеличением прожиточного минимума. This is a behavior that cannot be sustained for long, especially as Americans are faced with increases in the cost of living.
Как можно сравнить индекс прожиточного минимума в разные периоды, когда новый товар постоянно переворачивает традиционные модели потребления? How can one compare cost-of-living indices in different periods when new goods are constantly upending traditional consumption models?
Продавцы, желающие получить сертификат "Fairtrade", должны платить производителям цену, покрывающую стоимость устойчивого производства и включающую прожиточный минимум. Traders seeking Fairtrade certification must pay producers a price that covers the costs of sustainable production and provides a living wage.
Жалкая попытка противников Нетаньяху пройти эту кампанию по спирали прожиточного минимума и запредельным ценами на жилье, легко победила это убедительное послание. The pathetic attempt by Netanyahu’s opponents to shift the campaign to the spiraling cost of living and prohibitive housing prices was easily defeated by that compelling message.
Город Сан-Паулу находится значительно ниже среднего показателя прожиточного минимума в Бразилии, равного 94,29, из-за преступности, загрязнения, пробок и жилья. Sao Paulo city ranks well below Brazil's average cost of living score of 94.29 due to crime, pollution, traffic jams, and housing.
прожиточное пособие по инвалидности: не облагаемое налогом пособие для оказания лицам моложе 65 лет помощи в покрытии дополнительных расходов, связанных с инвалидностью; Disability Living Allowance: a tax-free benefit to assist people under 65 with extra costs incurred as a result of disability;
В-третьих, Кругман решает платить работникам Apple по всему миру «прожиточный минимум» на уровне американской минимальной зарплаты независимо от местного уровня зарплат. Third, CEO Krugman would agree to pay Apple employees world-wide a living wage (equivalent to the U.S. minimum wage), irrespective of local wage rates.
В этом году 21,7 миллиона людей, или около 15 процентов населения живут ниже прожиточного минимума, о чем сообщает Федеральная служба государственной статистики. This year, 21.7 million people, or about 15 percent of the population, are living beneath the subsistence level, according to the Federal Statistics Service.
Корпоративные менеджеры в то же время получили общественную поддержку, необходимую для того, чтобы остановить выплату пособий прожиточного минимума, которые подпитывали спираль зарплата-цены. Corporate managers, meanwhile, got the public support needed to resist many cost-of-living allowances that were fueling a wage-price spiral.
Для обеспечения успешного проведения НРСООН III необходимо добиться прогресса в деле удовлетворения пяти основных потребностей: в продовольственной безопасности; образовании; жилье; здравоохранении; и обеспечении прожиточного минимума. For the LDC III Conference to succeed, a break-through was required based on the fulfillment of five basic needs: food security; education; housing; health; and a living wage.
Поправка на рост прожиточного минимума у пенсионеров (а это 15% населения) компенсирует менее половины инфляции, а реальные доходы в частном секторе покажут результаты ненамного лучше. Cost of living adjustments for pensioners (15 percent of the population) will offset less than half of inflation, and real earnings in the private sector may not fare much better.
Социальные пособия по безработице выплачиваются в течение ограниченного периода времени и затем заменяются пособием, которое равняется минимальному прожиточному минимуму, что, фактически, равносильно исключению из общества. Social benefits, for example, are paid only for a limited amount of time; they are then replaced by a minimum living allowance, which represents an exclusion from society.
По подсчетам Управления Специального координатора Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях 60 процентов палестинского населения на Западном берегу и в секторе Газа в настоящее время живет ниже прожиточного уровня. The Office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories estimates that some 60 per cent of the Palestinian population of the West Bank and Gaza Strip is now living below the poverty line.
Правительства должны гарантировать прожиточный минимум, надлежащую медицинскую помощь и безопасные условия для 450 млн работников сельского хозяйства посредством применения конвенций о трудовых правах в сельских районах при независимом мониторинге. Governments must guarantee a living wage, adequate health care, and safe conditions for the world’s 450 million agricultural workers by enforcing the conventions on labor rights in rural areas, subject to independent monitoring.
У большинства «студентов» ее университета, по ее словам, размер пенсии либо средний, либо ниже среднего, то есть некоторым приходится существовать на «прожиточный минимум», который составляет всего 145 долларов в месяц. Most of her several hundred students have average or below-average pensions, she said, some living on the “minimum living standard” of just $145 a month.
Технологически застойное сельскохозяйственное общество обязано быть чрезвычайно неравным: высшее сословие силой и мошенничеством занижает уровень жизни крестьян до прожиточного минимума и берет излишки в виде арендной платы за землю, которой управляет. A technologically stagnant agricultural society is bound to be an extremely unequal one: by force and fraud, the upper class push the peasants’ standards of living down to subsistence and take the surplus as the rent on the land they control.
В результате реализации Программы предполагается снижение безработицы до 8,1 %, доли населения, имеющей доходы ниже величины прожиточного минимума, до 20 % в 2005 году и доли населения, проживающей ниже черты бедности, — наполовину. Implementation of the programme is expected to reduce unemployment to 8.1 %, the percentage of the population with incomes below the subsistence level to 20 % in 2005, and the percentage of the population living below the poverty line by half.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.