Sentence examples of "прозрачная структура затрат" in Russian

<>
Полностью прозрачная структура существующих ETF означает, что ETF активного управления находятся под угрозой арбитражных действий со стороны участников рынка, которые могут фронт-ранить (front run) сделки фонда. The fully transparent nature of existing ETFs means that an actively managed ETF is at risk from arbitrage activities by market participants who might choose to front run its trades as daily reports of the ETF's holdings reveals its manager's trading strategy.
Уровень, структура и рост затрат и налогов являются фундаментальными индикаторами бюджета. The level, composition, and growth of spending and taxes are the fundamental fiscal indicators.
Но на практике выбор поставщика услуг, будь то внутреннего (схема, известная как " инсорсинг "), вариантов " оффшоринга " (перемещение операционной базы в более дешевую точку за рубежом), " аутсорсинга " (передача операций внешнему поставщику) или " косорсинга " (получение услуг как от внутренних, так и от внешних поставщиков), определяется многими факторами, такими как деловые потребности, стратегическая ориентация в сфере ИКТ, структура управления ИКТ и анализ затрат и выгод. But in reality, the selection of the service provider, either internal (known as in-sourcing), off-shoring (move operation base to a lower-cost location abroad), outsourcing (transfer operations to an external provider) or co-sourcing (get services from both internal and external providers), is influenced by many factors such as its business needs, its ICT strategic direction, its ICT governance structure, and a cost-benefits analysis.
В первых счетах подробно отражается товарный состав продукции отраслей промышленности и структура полных производственных затрат. The former provides details about the commodity composition of output of industries and the complete costs structure of production.
Структура позволяет получить обзор распределения в центрах затрат перед разноской суммы по счетам ГК. The framework lets you obtain an overview of the distribution on cost centers before an amount is posted to ledger accounts.
Например, структура счетов для плана счетов может иметь подразделение, центр затрат и финансовые аналитики счета ГК. For example, the account structure for the chart of accounts might have Department, Cost center, and main account financial dimensions.
Новая управленческая структура предусматривала также разработку комплексной системы учета затрат и нового механизма оценки, с тем чтобы Организация могла оценить рентабельность своих операций. The new management framework also envisaged the development of a comprehensive cost accounting system and a new evaluation mechanism to enable the Organization to assess the cost-effectiveness of its operations.
Структура распределения по бухгалтерским счетам субкниги позволяет получить обзор распределения в центрах затрат перед разноской суммы по счетам ГК. The subledger accounting distribution framework lets you obtain an overview of the distribution on cost centers before you post an amount to ledger accounts.
Учитывая то, насколько диверсифицирована европейская структура энергетики, ЕС не рискует оказаться в тотальной зависимости от России, особенно когда производители СПГ ждут своего часа и работают над снижением затрат. Given how diversified Europe's energy mix is, that won't make the EU critically dependent on Russia, especially with U.S. LNG producers waiting in the wings and working to lower costs.
Однако простые расчеты, в которых принята фиксированная структура расходов на медицинское обслуживание, говорят о том, что в краткосрочном плане рост населения в большей степени, чем его старение, будет влиять на увеличение затрат на медицинское обслуживание в этих странах. However, simple projections with a fixed structure of health-care costs show that in the short term, population growth will be more important than population ageing as a driver of increases in health-care expenditure in those countries.
Недавние ревизии практики управления инвестициями, процедур закупок и контрактов в Службе управления инвестициями выявили серьезные риски и проблемы в ряде областей, таких как политика и процедуры; организационная структура и отчетность; система внутреннего контроля; кодекс этики; и контрактные отношения с консультантами по инвестициям, в частности в вопросах оценки результативности работы и рациональности произведенных затрат. Recent OIOS audits of the investment management, procurement and contract administration activities of the Investment Management Service had identified critical risks and issues in a number of areas, including policies and procedures; organizational structure and accountability; the internal control environment; a code of ethics; and contractual arrangements with investment advisers, particularly with respect to performance evaluation and value-for-money considerations.
Поскольку новая организационная структура будет введена в полном объеме к концу 2009 года, в бюджете на следующий двухгодичный период предусмотрены периодические затраты на финансирование утвержденной организационной структуры на 24 месяца за вычетом затрат на сокращаемые штатные единицы в структуре штаб-квартиры и на освобождаемые служебные помещения. Since the new organizational structure will be fully established by the end of 2009, the next biennium provides for the full recurring costs for 24 months of the approved structure, offset by the reductions of the abolished headquarters posts and released office space.
Из информации о девяти информационных системах в Департаменте операций по поддержанию мира, представленной Комитету, следует, что не проводится комплексная оценка потребностей, включая проведение анализа затрат и выгод, и отсутствует необходимая структура. It appears from the information provided to the Committee on the nine information technology systems in the Department of Peacekeeping Operations that there is a lack of a comprehensive identification of needs, including a cost-benefit analysis, and the requisite architecture.
Но в эре Интернета, мобильных технологий и социальных сетей, все из которых борются для устранения таких затрат во многих секторах, эта экономическая структура должна измениться. But with the Internet, mobile technologies, and social media all but eliminating such costs in many sectors, this economic structure is bound to change.
Инспектор выражает согласие с приведенными выше точками зрения, но отмечает, что метод, использовавшийся для сравнения производительности работы сотрудников, занимающихся закупками, и затрат на персонал, в более конкретном плане ориентирован на такой важный показатель, как структура и размеры накладных расходов, который по существу является отражением функции укомплектования штатов и стоимости закупочной деятельности в системе Организации Объединенных Наций в 2002 году. The Inspector concurs with the above points of view, but observes that the method used to compare procurement staff productivity and cost addresses more specifically the important issue of the overhead structure and cost, which is essentially the staffing and cost of the procurement function within the United Nations system in 2002.
В ходе регулярного цикла представления ежегодных докладов по этому вопросу в предварительном исследовании, представленном на рассмотрение Совета в мае 2000 года, был сделан вывод о том, что практика ГЭФ по компенсации затрат на проекты была адекватной, методически эффективной, энергичной и требовательной и что структура ГЭФ, построенная на единой ставке сборов, является разумной и целесообразной. As part of the regular annual reporting on this issue to the Council, a benchmarking study presented to the Council in May 2000 found that the GEF project cost management practices were adequately and effectively methodical, rigorous, and demanding and, furthermore, that the GEF flat-fee structure is neither unreasonable nor inappropriate.
Старение населения будет требовать больших затрат на здравоохранение. An aging population will require more spending on health care.
Эта прозрачная жидкость содержит что-то вроде яда. This transparent liquid contains a sort of poison.
Структура мозга сложная. The structure of the brain is complicated.
В случае если Вы больше не заинтересованы в моих адвокатских услугах, мы произведем расчет произведенных на данный момент затрат. If you no longer want me to represent you, I will send you an invoice about the costs accrued so far.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.