Exemplos de uso de "производственную базу" em russo

<>
Ланьчжоу, столица провинции Ганьсу на западе, может так никогда и не догнать Сучжоу, известную производственную базу вблизи Шанхая. Lanzhou, the capital city of Gansu province in the west, might never catch up with Suzhou, a well-known manufacturing base near Shanghai.
Малайзия и Тайвань потратили 10 лет на то, чтобы освоить технологии, производственную базу для точной металлосборки, чтобы продавать детали швейцарским производителям часов. Malaysia and Thailand spent ten years building the expertise, production base, and infrastructure for precision metalworks that could sell components to Swiss watch manufacturers.
И в 2015 году инициативы властей «Сделано в Китае – 2025» и «Интернет-плюс» ознаменовали решимость перенести производственную базу страны в эпоху Интернета. And in 2015, the authorities’ “Made in China 2025” and “Internet Plus” initiatives signaled a determination to take the country’s manufacturing base into the Internet age.
Мы добились успеха, инвестируя свои доходы от нефти — главного источника нашего национального дохода — таким образом, чтобы диверсифицировать и расширять производственную базу и источники национального дохода, делая упор на развитие промышленности, торговли, сельского хозяйства, туризма и сферы услуг. We succeeded by investing our oil revenues — the main source of our national income — in such a way as to diversify and expand the production base and the sources of national income, emphasizing industry, commerce, agriculture, tourism and services.
Китайские лидеры оценивают несбалансированные торговые отношения с Индией – экспорт более чем в пять раз превышает импорт – как стратегическое оружие, подрывающее производственную базу его соперника, одновременно приносящее солидную прибыль. Chinese leaders value the lopsided trade relationship with India – exports are more than five times higher than imports – as a strategic weapon to undercut its rival’s manufacturing base while reaping handsome profits.
Вот уже более десяти лет его страна регулярно добивается ежегодных темпов экономического роста порядка 6 процентов, несмотря на испытываемые ею потрясения, такие как недавний резкий рост цен на нефть, и относительно узкую национальную производственную базу и низкую производительность труда. For more than a decade his country had been achieving a regular annual economic growth rate of the order of 6 per cent despite external shocks, such as the recent dramatic rise in oil prices, and a relatively undiversified national production base and low productivity.
По этой логике, лидеры США и Европы, занимаясь поэтапной либерализацией мировой торговли, «выхолостили» внутреннюю производственную базу, что привело к снижению количества высокооплачиваемых рабочих мест для работников с низкой квалификацией. Теперь им приходится выбирать между длительной безработицей и непрестижной работой в секторе услуг. By pursuing successive rounds of trade liberalization, the logic goes, leaders in the US and Europe “hollowed out” the domestic manufacturing base, reducing the availability of high-paying jobs for low-skill workers, who now have to choose between protracted unemployment and menial service-sector jobs.
АСЕАН приступила к амбициозному интеграционному процессу, который завершится созданием к 2015 году Экономического сообщества АСЕАН (ЭСА), включающего единый рынок и производственную базу, которое станет в высшей степени конкурентоспособным экономическим регионом, регионом справедливого экономического развития и регионом, полностью интегрированным в глобальную экономику. ASEAN had embarked on an ambitious integration process that would culminate in the creation of an ASEAN Economic Community (AEC) by 2015, comprising a single market and production base, a highly competitive economic region, a region of equitable economic development, and a region fully integrated into the global economy.
Теперь, потеряв промышленную и производственную базу в Украине, и с более решительной позицией Европы чем когда либо по вопросам уменьшения своей зависимости от поставок российских энергоносителей, Кремлю нужно будет повернуть на восток в сторону Китая, который будет рад видеть Россию в качестве его пленной ресурсной экономики. Now, having lost Ukraine’s industrial and manufacturing base, and with Europe more determined than ever to reduce its dependence on Russian energy supplies, the Kremlin will need to turn eastward toward China, which will be happy to see Russia remain a resource economy in thrall to it.
В США во время резкого роста финансового сектора резко сократилась производственная база. In the US, as the financial sector soared, the manufacturing base contracted sharply.
Развитие сектора услуг может также привести к диверсификации производственной базы, тем самым усилив устойчивость экономики и придав новый импульс экономическому росту. Developing the service sector could also diversify the production base, thereby enhancing economic resilience and boosting growth momentum.
Маловероятно, что процесс приспособления будет намного быстрее в США, где производственная база сократилась намного резче. It is unlikely that the adjustment process will be much faster in the US, where the manufacturing base has shrunk much more sharply.
Важная черта развития восточноазиатских НИС состоит в том, что им удалось закрепиться на всех рынках, а это свидетельствует об их превращении в производственные базы мирового значения. An important feature of the performance of the East Asian NIEs is that they have been able to gain market shares in all markets, thus signifying their emergence as global production bases.
В Соединенных Штатах кандидаты в президенты обращаются к беспокойным избирателям, обвиняя Североамериканское Соглашение о Свободной Торговле (НАФТА) в разрушении производственной базы страны. In the United States, presidential candidates appeal to anxious voters by blaming the North American Free Trade Agreement (NAFTA) for the erosion of the country's manufacturing base.
В 1991 году правительство разработало первый этап политики развития сельского хозяйства (LPDA- Lettre de politique de developpement agricole), которая была направлена на обеспечение продовольственной безопасности, расширение экспорта и сохранение производственной базы. In 1991, the Government elaborated the first Agricultural Development Policy (LPDA- Lettre de politique de développement agricole) aiming at food security, export promotion and preservation of the production base.
В конце концов, за последние 30 лет, производственная база с развивающейся экономикой в странах Азии была вытеснена, старыми промышленными державами Западной Европы и Северной Америки. After all, for the last 30 years, the manufacturing base in Asia's emerging economies has been displacing that of the old industrial powers of Western Europe and North America.
То, что началось как простой толчок к снижению торговых пошлин, превратилось в план динамичного открытого рынка из 600 миллионов потребителей и производственной базы, которая сможет напрямую конкурировать с крупнейшими экономиками мира. What began as a straightforward push to reduce trade tariffs has evolved into a blueprint for a dynamic open market of 600 million consumers and a production base that can compete directly with the world’s largest economies.
Правительство же США оказалось бессильным в отношении заниженного курса иены, подтверждая тем самым разделяемое многими убеждение, что остальной мир использует доллар в целях подрыва производственной базы США. The US government was powerless in the face of an undervalued yen, fueling the belief that the rest of the world was using the dollar to attack America's manufacturing base.
Международные оценки свидетельствуют о том, что Объединенные Арабские Эмираты добились значительного успеха во всех областях развития в результате надлежащего использования доходов от продажи нефти в сочетании с улучшениями инфраструктуры, предназначающимися для диверсификации источников дохода и расширения производственной базы. International evaluations indicated that the United Arab Emirates had achieved considerable success in all areas of development through sound use of oil revenues combined with infrastructure improvements aimed at diversifying sources of income and expanding the production base.
Китай является огромной производственной базой для фирм со всего мира, которые вкладывают капитал в Китай, чтобы извлечь выгоду от использования труда дешевых, но высококвалифицированных и дисциплинированных китайских рабочих. China is a huge manufacturing base for firms from all over the world which invest in China to benefit from China’s low-cost but highly skilled and disciplined workers.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.