Sentence examples of "произнесет" in Russian

<>
Но вслух генерал, вероятнее всего, произнесет нечто вроде: «Это довольно интересное наблюдение, сэр. But what the general probably says out loud is something along the lines of, “Well, sir, that’s an interesting observation.
Ну, хорошо, а что, если они вдруг встретят кого-то, кто произнесет фразу случайно? Well, I mean, what if they encountered somebody Who said the phrase accidentally?
Например, чтобы экранный диктор озвучил элемент по буквам, проведите пальцем вверх, пока экранный диктор не произнесет слово "символы". For example, to hear an item spelled out, flick up until you hear Narrator say “characters”.
Или произнесите "Xbox, на главную". Or say, “Xbox, go home.”
Том не произнёс ни слова. Tom didn't utter a single word.
Возможно, но, учитывая, что слова эти были произнесены в здании, которое изо дня в день оглашается самыми немыслимыми гиперболами, данное суждение здесь довольно близко подходит к фактам, чтобы представить общее число как в принципе точное. Perhaps, but given that the words were spoken in a building that rings with mind-boggling hyperbole on a daily basis, the judgment comes close enough to the facts to pass muster as essentially accurate.
Попробуйте произнести одну из команд. Try saying any of the commands.
Он был так взволнован, что не мог произнести ни слова. So great was his emotion that he could not utter a word.
Именно поэтому так важна речь, которую произнесла во вторник госсекретарь Хиллари Родэм Клинтон, ясно дав понять, что ни в дипломатической сфере, ни на международных форумах США больше не будут спускать с рук злоупотребления таким странам как Китай. That's why the speech delivered Thursday by Secretary of State Hillary Rodham Clinton was so important. Ms. Clinton made it admirably clear that abusers such as China will no longer get a free pass in U.S. public diplomacy or in international forums.
Я уже произнёс слово "предложение". I already said the word "sentence."
Если произнесёшь хоть слово, я откушу свой язык и умру. If you utter one more word, I'll bite off my tongue and die.
Я хотел бы заверить Вас, г-н посол, что мы будем вновь поддерживать с энтузиазмом Ваши усилия в отношении принятия новой резолюции Совета, которая будет еще сильнее, чем резолюция 1460 (2003),- резолюции, которая, по словам Олары Отунну, произнесенным им сегодня утром, будет служить «спусковым крючком». I would like to assure you, Mr. Ambassador, that we will again be enthusiastic supporters of your efforts to pass a new Council resolution that will be even stronger than resolution 1460 (2003), a resolution that, in the words of Olara Otunnu this morning, will, hopefully, serve as “triggers for action”.
При появлении подсказки «Говорите» произнесите текст. When prompted "speak now", say what you want to write.
В стенограмме были два слова, которые были произнесены неоднократно: «плотность» и «насыщение». In the verbatim record, two words were uttered repeatedly: “density” and “saturation.”
Однако, несмотря на эти действия и многие другие, в течение последних нескольких недель, ни один орган Организации Объединенных Наций — ни Генеральная Ассамблея, собравшаяся на чрезвычайную сессию, ни Экономический и Социальный Совет, который сегодня утром принял предвзятую одностороннюю резолюцию, осуждающую Израиль, ни Совет Безопасности — не произнесли ни одного слова осуждения в адрес палестинцев. Yet, despite these acts and numerous others which have transpired over the last several weeks, no United Nations body — not the General Assembly meeting in an emergency session; nor the Economic and Social Council, which this morning passed a biased and one-sided resolution condemning Israel; nor the Security Council — has spoken one word of condemnation of the Palestinians.
Произнесите «вызов», а затем имя контакта. Say "call" and then the contact's name.
США стыдливо произнесли несколько слов извинения, и наше правительство освободило 24 свиньи. The US uttered a few shameful words of apology and our government released 24 pigs.
Разве не приятно произнести это вслух? Doesn't it feel good to say it out loud?
Каждое слово, произнесенное Джорджем Бушем-младшим в ходе его кампании повторяли с завороженным ужасом. Every word that George W. Bush uttered on the campaign trail was repeated with fascinated horror.
Вы носили траур, вы произнесли молитвы, но. You mourned, you said your prayers, but.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.