Sentence examples of "произнесла" in Russian with translation "utter"

<>
Затем она произнесла перед членами международной женской организации речь о политической либерализации, явно метившую в Китай, но также подчеркивавшую роль женщин в политике. Это тоже не входило в ее обязанности. After that, she gave a speech to an international women’s group about political liberalization that was clearly aimed at China, but which also emphasized the role of women in politics, words she did not have to utter.
Том не произнёс ни слова. Tom didn't utter a single word.
Он был так взволнован, что не мог произнести ни слова. So great was his emotion that he could not utter a word.
Если произнесёшь хоть слово, я откушу свой язык и умру. If you utter one more word, I'll bite off my tongue and die.
В стенограмме были два слова, которые были произнесены неоднократно: «плотность» и «насыщение». In the verbatim record, two words were uttered repeatedly: “density” and “saturation.”
США стыдливо произнесли несколько слов извинения, и наше правительство освободило 24 свиньи. The US uttered a few shameful words of apology and our government released 24 pigs.
Каждое слово, произнесенное Джорджем Бушем-младшим в ходе его кампании повторяли с завороженным ужасом. Every word that George W. Bush uttered on the campaign trail was repeated with fascinated horror.
Справедливый Орел: США стыдливо произнесли несколько слов извинения, и наше правительство освободило 24 свиньи .... Righteous Eagle: The US uttered a few shameful words of apology and our government released 24 pigs....
Пока Колле Ардо не произнесёт слова, никто не сможет забрать девочек из её дома. As long as Collé Ardo has not uttered the word, no one will be able to take the girls away from her quarters.
Думаю, первые свои слова я произнёс именно там. И мои родители купили там свой первый дом. I think I uttered the first words, and my family bought their first home.
Когда в своем собственном доме в Санкт-Петербурге была убита Старовойтова, наш Госдепартамент не произнес ни слова. When Starovoitova was murdered in her St. Petersburg apartment building, our State Department barely uttered a word.
Ты можешь говорить 10-20 минут, и только после этого первое произнесенное тобой слово достигнет ушей землян. You could talk for 10 or 20 minutes before the first word you uttered ever arrived at an Earthling’s ears.
Военный офис Белого дома предложил решение проблемы, заключавшееся в том, что назначенные им люди должны произнести кодовые слова. The original solution offered by the White House Military Office were code names uttered by their designees.
Поэтому заявление Ромни остается таким же ложным, каким оно показалось в тот день, когда он его произнес в сентябре 2012 года. Romney's statement remains as bogus as it was the day he uttered it in September 2012.
Я убедилась в этом на личном опыте, когда попала под суд в 2005 за слова моего выдуманного персонажа, произнесенные в романе. And I experienced this firsthand when I was put on trial in 2005 for the words my fictional characters uttered in a novel.
Хотя это и является идеальным словом, и я не могу представить, что его мог произнести еще кто-либо, особенно госсекретарь мужского пола. It is, though, the perfect word, and I can’t imagine it being uttered by anyone else, especially a male secretary of state.
Нетаньяху не мог заставить себя признать грехи оккупации, или даже произнести несколько слов, которые бы выражали сочувствие к палестинской трагедии лишения прав собственности и расселения. Netanyahu could not bring himself to admit the sins of occupation, or even to utter a minimal expression of empathy with the Palestinian tragedy of dispossession and dispersion.
Однако отказ Трампа произнести эти слова сводит к минимуму уверенность Путина в готовности США нанести ответный удар в случае агрессии России против того или иного члена НАТО. But Trump’s refusal to utter those words does lower whatever probability Vladimir Putin might attach to America responding with any seriousness to Russian aggression against a NATO ally.
В то время как Абдулла, по крайней мере, хотя бы говорил о реформе (хотя и без каких-либо реальных последствий), Наиф едва ли может заставить себя произнести это слово. Whereas Abdullah at least talked about reform (though with no real consequences), Naif can barely bring himself to utter the word.
Он произнес обычные банальности по поводу 11 сентября и заставил свою аудиторию вспомнить сильное национальное единение, последовавшее за этими судьбоносными нападениями, чтобы помочь им набраться единства, необходимого для сегодняшнего задания. He uttered the usual 9/11 platitudes, and made his audience remember the strong national unity following those fateful attacks to help muster the unity for what needs to be done now.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.