Sentence examples of "промежуточное положение" in Russian

<>
Если промежуточного положения не имеется, то в незапертом состоянии дверь должна сдвигаться в явно открытое положение. If there is no intermediate position, when unlatched, the door must move into an apparent open position.
Если промежуточного положения не имеется, то в незапертом состоянии дверь должна сдвигаться в четко выраженное открытое положение. If there is no intermediate position, when unlatched, the door must move into an apparent open position.
Устройство, при помощи которого сиденье или какая-либо его часть изменяет угол наклона или перемещается в продольном направлении без фиксации промежуточного положения (для облегчения доступа пассажиров). A device enabling the seat or one of its parts to be displaced angularly or longitudinally, without a fixed intermediate position (to facilitate access by passengers).
Помимо очевидных преимуществ, которые Центральной Азии обеспечивает ее промежуточное положение между Европой и Азией, этот регион также обладает обширными энергетическими ресурсами. Apart from the geographic advantages that the region offers due to its positioning as a land bridge between Europe and Asia, Central Asia is also home to vast energy reserves.
По какому сценарию будут развиваться события – пока непонятно, но ясно одно: международная финансовая система не оправдывает ожиданий стран, занимающих промежуточное положение по доходам. Which scenario will come to pass is uncertain, but one thing is clear: the international financial system is failing middle-income countries.
Более того, Евросоюз предлагает малым странам, занимающим промежуточное положение между Германией и Россией, ту степень политической стабильности и безопасности, которую они никогда не имели в современной истории. Moreover, the EU offers the small countries sandwiched between Germany and Russia a degree of political stability and security that they never had in modern history.
Также он следовал философии очень модного в 1930-х гг. "персонализма", стремящегося занять промежуточное положение между индивидуальным либерализмом и коммунным социализмом, а также настаивал на том, что "личности" всегда обладают духовным аспектом, которого, по общему мнению, не признавал материалистический либерализм. He also drew on the philosophy of "personalism," which was highly fashionable in the 1930's, as it sought a middle way between individualist liberalism and communitarian socialism, and insisted that "persons" always had a spiritual dimension that materialistic liberalism supposedly failed to acknowledge.
Это положение привнесло необходимость перемен. The statement imported that changes were necessary.
Промежуточное сопротивление: от 1.3370 (100%-ое расширение Фибо) до пивота 1.3380 • Interim Resistance: 1.3370 (100% Fib expansion) to 1.3380 Pivot
Ему нравится его положение. He enjoys his position.
Прокси-сервер представляет собой промежуточное звено между компьютером трейдера и торговым сервером. A proxy server is an intermediate between the trader's computer and the trading server.
Он занимает положение ниже её. He is beneath her in rank.
Промежуточное поддержка: от 1.3150 (ретрейсмент Фибо 38.2%) до пивота 1.3180 • Interim Support: 1.3150 (38.2% Fib retracement) to 1.3180 Pivot
Положение в Афганистане показывает цели Америки и необходимость для нас работать вместе. The situation in Afghanistan demonstrates America's goals, and our need to work together.
Это лишь промежуточное решение, но сейчас вполне вероятно, что Лондонский суд, в который Россия подала иск после того, как Украина отказалась выплачивать долг, решит, что Украина должна погасить долг со штрафными процентами, из-за которых сумма долга ежедневно увеличивается на 700 тысяч долларов. This is only an interim judgment, but it's likely now that the London court, in which Russia sued after Ukraine refused to pay the debt, will decide that Ukraine must pay up with interest, which adds $700,000 a day to the bill.
Есть некоторый оптимизм, что экономическое положение будет улучшаться. There is considerable optimism that the economy will improve.
Между тем, Германия и Франция, являющиеся самыми влиятельными членами ЕС, ищут некое промежуточное решение проблемы. Meanwhile, Germany and France, the two most powerful EU countries, have been seeking a solution somewhere in the middle.
Если сделаешь это, поставишь себя в неловкое положение. If you do that, you're going to subject yourself to ridicule.
В пятницу иранские и западные переговорщики решили большую часть остававшихся вопросов, чтобы продвинуться вперед и заключить промежуточное ядерное соглашение. On Friday, Iranian and Western negotiators resolved most of the outstanding issues needed to move ahead with the interim nuclear deal.
Мне очень нравится эта квартира, положение хорошее, и, кроме того, плата за аренду небольшая. I like this flat the location is good and besides rent is not very high.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.