Sentence examples of "простирающаяся" in Russian

<>
Темная зона, простирающаяся более чем на 4000 метров в глубину до кромешной темноты, во много раз превышает объем световой зоны толщиной в 200 метров. The dark zone, extending down more than 4,000 m into pitch-blackness, exceeds the volume of the 200 m light zone many fold.
Уже очень скоро трупами сайгаков была усеяна огромная территория, простирающаяся на сотни километров. Soon a vast area stretching over hundreds of kilometres was littered with corpses.
В Договоре также устанавливается буферная зона, простирающаяся на 1,4 морской мили по обе стороны границы в западной зоне, в пределах которой ни одна из сторон не может заниматься бурением или разработкой континентального шельфа в течение 10 лет. The Treaty also established a buffer zone extending 1.4 nautical miles on either side of the boundary in the Western Gap, within which neither party may engage in drilling or exploitation of the continental shelf for a period of 10 years.
Это простирается на дисциплинарные меры? Does that extend to disciplinary action?
След шиитов страны простирается от Средиземноморья до Гиндукуша. The country's Shia footprint stretches from the Mediterranean to the Hindu Kush.
Отсутствие воображения простирается по всему политическому спектру. The failure of imagination extends across the entire political spectrum.
Здесь живут миллионы людей. Кибера простирается на много километров. Millions of people living here, stretched over many kilometers.
Потребность в определённости простирается также за пределы религии. The need for certainty extends beyond religion.
Огромные сети простираются через океан, глотание всего в их пути. Huge nets stretch across the ocean, swallowing up everything in their path.
Она простирается от внутриатомных масштабов до дальних уголков космоса. It extends from the subatomic scale to the farthest reaches of the cosmos.
Последствия вмешательства России в Сирию простираются далеко за пределы Ближнего Востока. The consequences of Russia’s intervention in Syria stretch far beyond the Middle East.
Но угроза, исходящая от России, простирается далеко за пределы Украины. But the threat posed by Russia extends far beyond Ukraine.
Его финансовая империя простиралась от США до Латинской Америки и Карибского моря. His financial empire stretched from the U.S. to Latin America and the Caribbean.
Восточная береговая линия простирается на 90 км вдоль Оманского залива. The eastern shore extends for 90 kilometres along the Gulf of Oman.
Эколог по имени Джордж Ван Дайн решил создать компьютерную модель лугов, что простираются через Колорадо. An ecologist called George Van Dyne set out to create a computer model of the grasslands that stretched across Colorado.
Связь между экологическими и сельскохозяйственными проблемами простирается далеко за пределы Сирии. The link between environmental and agricultural pressures extends far beyond Syria.
Китайская культура простирается на три тысячи лет в прошлое и, возможно, на тысячи лет в будущее. Chinese culture stretches three thousand years into the past and perhaps thousands of years into the future.
Но применение результатов ядерной науки простирается далеко за пределы сельского хозяйства. But applications of nuclear science extend far beyond agriculture.
Они поддерживают состояние внутренних вод и их бассейнов, которые могут простираться от горных районов до моря. They support inland waters and their basins, which may stretch from mountainous areas to the sea.
Власть Ирана над шиитскими религиозными структурами простиралась и за пределы Ирака. Indeed, growing Iranian control of the Shiite clerical establishment extended beyond Iraq.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.