Sentence examples of "противников" in Russian

<>
Самого Порошенко риторика противников возмутила. Poroshenko reacted angrily to his opponents’ rhetoric.
Причем, не только среди противников Америки. And not just among America’s adversaries.
Трамп пишет в Twitter, а Путин, у которого больше власти, бросает своих противников в тюрьмы. For Trump, it is with tweets. Putin has more power, so he puts his enemies in jail.
То, что власти озабочены устранением противников, может сделать «Исламское государство» еще более грозным противником. The government’s preoccupation with wiping out opponents may make Islamic State an even more formidable foe.
В то время было много противников. At the time, there was a lot of opposition.
Вот почему Бундесбанк Германии, который всегда так усердно охранял свою независимость кредитно-денежной политики, в очередной раз оказался в лагере противников, выразив серьезные сомнения относительно метода, который планирует использовать Комиссия. That is why Germany's Bundesbank, which always guarded its monetary-policy independence so assiduously, has once again found itself in the rejectionist camp, expressing severe doubts about the route that the Commission plans to take.
У газа нет таких противников. Gas doesn’t have those opponents.
Какой еще гибкостью он порадует противников США? Where else will he show U.S. adversaries more flexibility?
Шведские солдаты совершали маневры, разделившись на более мелкие и подвижные группы — в противовес громоздким формированиям противников. Swedish troops maneuvered tactically in smaller, flexible companies instead of the cumbersome formations of their enemies.
Для некоторых стран, благословленных громадными поставками нефти и газа, использование экспорта энергии для вознаграждения друзей и наказания противников кажется заманчивым выбором. For some countries that are blessed with vast supplies of oil and gas, the use of energy exports to reward friends and punish foes seems a tempting option.
В Сирии силы Путина убивают противников Асада, которых США считают предпочтительной оппозицией. In Syria, Putin's forces are killing anti-Assad rebels that America considers the preferred opposition.
3. Заставить противников принять новый статус-кво. 3. Force the opponents to accept the new status quo.
Американским властям следовало бы перестать искать новых противников. American officials should stop searching for new adversaries.
А это значит, что у его противников, особенно из команды президента Петра Порошенко, появится возможность избавиться от него. That means his enemies, especially those on President Petro Poroshenko's team, will be able to try to get rid of him.
Сейчас нам известно, что он воспользовался им как оправданием для усиления собственной власти в зашатавшемся демократическом государстве и для наказания своих политических противников. What we do know is that he's now using it as justification to seize more control of the Turkey's teetering democracy and punish his political foes.
По данным опросов общественного мнения число противников ядерного оружия в стране возросло. Polls showed increases in domestic opposition to nuclear weapons.
Однако нужно будет заставить противников с этим смириться. But he would also have to force his opponents to accept it.
Контроль вооружений предназначен для устранения угроз среди противников. Arms control is really designed to deal with threats among adversaries.
Эти действия мобилизуют не только противников Исламского государства: растущее число недовольных групп и отдельных лиц вдохновляются на вступление под знамена Исламского государства. These efforts have mobilized the Islamic State’s enemies, while inspiring a growing number of discontented individuals and groups to self-recruit to its banner.
Россия также пыталась объявить в международный розыск и арестовать противников Путина — таких как антикоррупционный активист Николай Кобляков и Владимир Ашурков, сторонник политических реформ, связанный с оппозиционером Алексеем Навальным. Russia has also tried to issue red notices for other foes of Putin, such as anti-corruption advocate Nikolay Koblyakov and Vladimir Ashurkov, a political reformer associated with opposition leader Alexei Navalny.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.