Sentence examples of "противоположного" in Russian

<>
Европа страстно желает противоположного сочетания: Europe craves the opposite mix:
В литературе по инвестициям много написано о важности «противоположного мнения». Much has been written in the literature of investments on the importance of contrary opinion.
Опрос исследовательского центра Пью (Pew Survey) о сексуальности показал, что бисексуалы склонны вступать в брак с представителями противоположного пола, но это может быть истолковано и как результат (падающего) давления общества, а не происходящего с возрастом снижения сексуальной флюидности. A 2013 Pew Survey on sexuality did find that bisexuals were very likely to marry members of the opposite sex, but one could easily argue that this is a result of (dwindling) societal pressure to do so, as opposed to a decrease in sexual fluidity with age.
Леле — далеко не единственный инвестор, придерживающийся противоположного мнения. Lele is not the only contrarian.
Здесь мы бы ожидали противоположного результата. What we should expect then is the opposite effect.
Смерть Магнитского была трагедией, и никто в фирме Fusion GPS ничего противоположного этому никогда не говорил». His death was a tragedy, and no one at Fusion GPS has ever said anything to the contrary.”)
Это подтверждает надежды противоположного инвестора, что инвестиции могут упасть «слишком низко» в течение периодов отрицательных новостей из-за неправильных предположений других инвесторов относительно долгосрочных перспектив компании. This lends credence to the contrarian's belief that investments may drop "too low" during periods of negative news, due to incorrect assumptions by other investors, regarding the long-term prospects for the company.
Я даю зарок против противоположного пола. I'm swearing off the opposite sex.
В частности, западные комментаторы использовали любые уловки для того, чтобы избежать признания вовлеченности Ирана в конфликт, и даже создавали подтверждения противоположного. Western commentators, in particular, have twisted themselves into knots to avoid recognizing any Iranian involvement in the conflict, even as evidence to the contrary has mounted.
В свою очередь, западноевропейские политики опасаются противоположного результата. West European politicians, for their part, fear the opposite outcome.
Поэтому, если я не услышу соображений противоположного рода, я предлагаю Конференции провести на следующей неделе только одно заседание- как обычно в четверг. Accordingly, if I hear no views to the contrary, I propose that the conference hold only one plenary meeting next week, as usual, on Thursday.
Некоторые больные, наоборот, страдают расстройствами абсолютно противоположного характера. Some patients, by contrast, suffer at the opposite extreme of dysfunction.
Действительно впечатляет значительность предсказуемой цены на нефть, но только в качестве противоположного индикатора: падение цен на нефть никогда правильно не предсказало экономический спад. The predictive significance of oil prices is indeed impressive, but only as a contrary indicator: Falling oil prices have never correctly predicted an economic downturn.
Естественно, у Месица было преимущество темперамента, противоположного темпераменту Туджмана. Admittedly, Mesic had the advantage of being the temperamental opposite of Tudjman.
Целью российской пропагандистской кампании, в ходе которой использовались инструменты Facebook, позволяющие отправлять политическую рекламу противоположного содержания различным группам пользователей в зависимости от их политических взглядов и демографических характеристик, было, помимо прочего, посеять рознь между религиозными группами. The Russian campaign — taking advantage of Facebook’s ability to send contrary messages to different groups of users based on their political and demographic characteristics — also sought to sow discord among religious groups.
Многие общественные деятели и защитники окружающей среды придерживаются противоположного мнения. The opposite view is held by many social and environmental activists.
Определенная поддержка была выражена в отношении противоположного мнения, в соответствии с которым ни при каких обстоятельствах не будет допускаться отклонение от определенных положений проекта документа, особенно от положений, касающихся мореходности, в соответствии с проектом статьи 13. There was support for the contrary view that under no circumstances should derogation be allowed from certain provisions of the draft instrument, particularly those relating to seaworthiness under draft article 13.
Ядерные угрозы сегодняшнего дня требуют совершенно противоположного “огня и ярости”. Today’s nuclear threats demand exactly the opposite of “fire and fury.”
К сожалению, я не предпринял проверки, которую в таких случаях всегда провожу в других фармацевтических компаниях или через других экспертов, знакомых с данной узкой областью фармакологии, чтобы выяснить, нет ли на этот счет свидетельств противоположного характера. Unfortunately, I did not pursue my standard checks either with other drug companies or with other experts knowledgeable in this particular specialty to see if they might have contrary evidence to offer.
Ну что, встречаться с представителем противоположного пола ради забавы? Еще чего! Meeting members of the opposite sex for a bit of fun?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.