Sentence examples of "протон отдачи" in Russian
Это, в свою очередь, означает, что Гордон, вероятно, неправ по поводу убывающей отдачи от технологий.
This in turn means that Gordon is probably wrong about diminishing returns to technology.
Усиливаясь, оно меняет устойчивость системы и может вызвать радиоактивный бета-распад, когда нейтрон превращается в протон, электрон и нейтрино (анти-электрон).
When it does, it can make all the difference to the stability of a system, as it can cause radioactive (beta) decay, where a neutron transforms into a proton, electron and an anti-electron neutrino.
Наконец, существует еще один тип координации, который необходим для получения максимальной отдачи от расходов на НИОКР.
Finally there is one other type of coordination necessary if research expenditures are to attain maximum efficiency.
Освещение событий после оправдательного вердикта офицерам полиции - это задание, которое потребовало максимального напряжения и отдачи.
It was an adrenalin-packed, no-sleep assignment in the days following the acquittal of the officers.
Сталкивая с беспрецедентной энергией протоны, отслеживая многочисленные частицы, которые возникают при столкновениях, и реконструируя первичные события, благодаря которым частицы возникли, физики фактически сконструировали самый быстрый микроскоп с самым высоким разрешением. В основе его работы лежит принцип, что каждый протон делает моментальный снимок внутренней части другого протона.
By smashing protons together with unprecedented energy, monitoring the many particles that emerge from the collisions, and reconstructing the primary events that produced them, physicists will in effect have constructed the fastest, highest-resolution microscope ever, with each proton taking a snapshot of the other’s interior.
Для многих олимпийских спортсменов поездка в Лондон была невероятно сложной и потребовала отдачи всех сил.
For many Olympic athletes, it has been a challenging road to London.
Современная физика и космология предполагает, что основные принципы того, как функционирует природа и как возникла Вселенная, видны только тем, кто может видеть события, которые происходит быстрее, чем необходимо времени, чтобы свет пересек протон, и тем, чье зрение может различать субъядерные расстояния.
Modern physics and cosmology suggest that basic truths about how nature operates, and how our universe arose, are visible only to those who can see events that occur faster than the time it takes for light to cross a proton, and whose vision can resolve sub-nuclear distances.
За эти переходы мы отдавали немало денег уже в бушевские годы, в условиях почти полного отсутствия развития инфраструктуры, да ещё и в условиях, когда повышение производительности труда рабочих не давало им отдачи в форме повышения заработной платы.
And we were already paying considerably for these transfers during the Bush years in a virtual absence of infrastructural development, and in policies that didn’t return the increased productivity to workers in the form of higher wages.
Таким образом, когда два u-кварка и один d-кварк объединяются и создается протон, его электрический заряд равен плюс единице.
So when two up quarks and a down quark are combined to make a proton, it has a total electric charge of plus one.
Из этого руководства с рекомендациями вы узнаете, как получить максимум отдачи от кольцевой галереи.
Learn how to get the most out of the carousel format with this best practices guide.
На разгонном блоке ДМ, применяемом на РН " Протон " и новом коммерческом носителе " Зенит-3SL " (проект " Морской старт "), предусмотрено дренирование остатков компонентов и газов наддува топливных баков после отделения КА, что обеспечивает безопасный увод блока от объекта и исключает его разрушение в процессе пассивного полета.
On the DM upper stage used on the Proton and the new commercial Zenit-3SL carrier-rocket (Sea Launch project), special measures are now in place for fuel-tank draining of fragments of propellant components and pressurization gases after separation from the spacecraft in order to ensure the safe removal of the upper stage and prevent its destruction during passive flight.
Трезвая экономическая политика, достойный экономический рост и адекватный коэффициент отдачи от инвестиций могут изменить направление бегства капитала.
According to figures released by the American investment bank Salomon Brothers, the return of flight capital was estimated at around $40 billion for Latin America in 1991, led by Mexico, Venezuela, Brazil, Argentina, and Chile.
Ракета-носитель класса " Протон " могла бы одновременно выводить на геостационарную орбиту три таких спутника, а менее мощные ракеты-носители (например, боевые ракеты, переделанные в недорогостоящие коммерче-ские ракеты-носители) смогут выводить на орбиту один такой спутник.
A Proton-class rocket could launch three such satellites simultaneously into geostationary orbit, while smaller launch vehicles (for example, military missiles converted into inexpensive commercial launch vehicles) would be able to carry one such satellite.
Большую часть роста производительности создаёт бурная технологическая революция в производстве компьютеров и средств связи, что привело к резкому росту отдачи - и снижению затрат - капитала высоких технологий.
A bigger part of this increased productivity comes from the extraordinary technological revolutions in computers and communications that have led to dramatic increases in the usefulness - and decreases in the cost - of high-tech capital.
Для советской ракеты-носителя «Протон» даже сравнительно маленький «Скиф-Д» был слишком велик.
Even the smaller Skif-D was too big for the Soviet Proton launch vehicle.
В действительности, финансовый кризис в Августе 1998 года был спровоцирован в большей степени управляющими, предоставляющими огромные субсидии местным предприятиям и требующим "отдачи" взамен.
Indeed, the financial crash of August 1998 was provoked in large measure by governors issuing big subsidies to friendly local enterprises and demanding kick-backs in return.
Так как его создавали второпях, его функциональный блок был рассчитан на ракету «Протон» и мог не выдержать мощную вибрацию двигателей «Энергии».
Because the satellite was so rushed in its production, the functional block was a repurposed unit originally designed for the Proton rocket. It wasn't built to sustain the vibrations of the Energia's much more powerful engines.
Это удивительное отсутствие изменений является результатом того, что экономисты называют "эффектом отдачи".
This surprising lack of change is the result of something economists call the "rebound effect."
Обеспечение высококачественного образования для всех детей требует открытого обсуждения целей образования, международных обязательств по улучшению его эффективности и экономической отдачи, осознания необходимости распространения среднего образования на всех детей, а также признания разнообразия подходов в сфере образования и необходимости приспособления принципов оказания помощи к местной обстановке.
Ensuring high-quality education for all children requires an open discussion of educational goals, an international commitment to improving its effectiveness and economic efficiency, recognition of the need to extend secondary education to all children, and acknowledgment of educational diversity and the need to adapt aid policies to local contexts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert