Sentence examples of "проходило" in Russian

<>
Ни дня не проходило, чтобы я не практиковался игре на пианино. Not a day passed but I practiced playing the piano.
Развитие ее сектора венчурного капитала проходило в три этапа. Its venture capital industry had gone through three stages.
Пятое совещание проходило в Анже (Франция) 9-10 октября 2003 года, а шестое- в Париже 18 июня 2004 года. The fifth meeting took place in Angers (France) on 9-10 October 2003 and the sixth in Paris on 18 June 2004.
Следствие по делу о смерти Лоуренса Кима Уэгнера проходило в январе и феврале 2002 года в Саскатуне. An inquest into the death of Lawrence Kim Wegner was held in January and February of 2002 in Saskatoon.
Лицо, страдающее хронической шизофренией, имеет право на получение помощи по болезни, если оно проходило лечение от подобного заболевания в течение по меньшей мере последних трех лет и обследовалось психиатром в течение последних трех месяцев. A person who is suffering from chronic schizophrenia is entitled to receive sickness assistance if he has undergone treatment for that condition for at least three years and is certified by a psychiatrist within the last three months.
Это мероприятие, руководство которым осуществлялось из штаба сил МАСС в Эль-Фашире и которое проходило с 18 по 27 августа, преследовало четыре цели: укрепление процедур командования и управления в штабе МАСС, обеспечение условий для развертывания сил АС с максимальной эффективностью, содействие интеграции различных компонентов Миссии АС и поддержка планирования на случай непредвиденных обстоятельств. The exercise, which was managed from AMIS force headquarters in El Fasher and ran from 18 to 27 August, had four objectives: to strengthen command and control of AMIS headquarters; to improve the ability of the AU force to deploy to maximum effect; to support the integration of the different components of the AU Mission; and to support contingency planning.
17-е совещание Целевой группы Программы проходило с 18 по 20 марта 2002 года в Лиллехаммере (Норвегия); в его работе приняло участие 30 экспертов от 16 Сторон Конвенции. The seventeenth meeting of the Programme Task Force, held in Lillehammer (Norway) from 18 to 20 March 2002, was attended by 30 experts from 16 Parties to the Convention.
На основе первоначального обсуждения вопросов сотрудничества между независимыми экспертами и механизмами по правам человека, которое проходило 25 июня 2003 года, будут разработаны пути и способы обеспечения активного взаимодействия и сотрудничества между указанными механизмами в ходе подготовки данного исследования. Building on an initial discussion on cooperation between the independent expert and the human rights mechanisms which took place on 25 June 2003, ways and means of ensuring active collaboration and cooperation between these mechanisms in the preparation of the study will be developed.
В прошлом году немногим менее половины 178,3 миллиарда кубических метров газа, поставляемого Россией в Европу, проходило через Украину, для чего требовались транзитные платежи в размере 3,1 миллиарда долларов. Last year, a little under half of the 178.3 billion cubic meters of gas that Russia supplied to Europe went through Ukraine, yielding some $3.1 billion in transit payments.
Иногда всё проходило гладко, как в твоём случае, иногда. Sometimes the process goes smoothly, as in your case, but other times.
В этом году международное сообщество будет отмечать двадцатилетнюю годовщину ее подписания, которое проходило в Монтего Бее, Ямайка, 10 декабря 1982 года. This year, the international community will be observing the 20th Anniversary of its signing, which took place at Montego Bay, Jamaica on 10 December 1982.
1-2 мая 2008 года на острове Чеджудо, Республика Корея, проходило двадцать шестое промежуточное совещание Руководящего комитета АФАКТ. The 26th AFACT Steering Committee Mid-term Meeting was held on 1-2 May 2008 in Jeju Island, Republic of Korea.
Совет управляющих принял к рассмотрению пункты 5-7 повестки дня на своем 2-м пленарном заседании в понедельник, 30 марта 2009 года, которое проходило в формате общих прений на высоком уровне, посвященных этим пунктам повестки дня. The Governing Council took up agenda items 5-7 at its 2nd plenary meeting, on Monday, 30 March 2009, which took the form of a high-level general debate on those agenda items.
Если говорить в терминах относительности, то время для меня проходило бы быстрее. Relatively speaking, time would seem to be going faster for me.
Эта норма настолько мощно внедрена в движение борьбы со СПИДом, что было бы практически немыслимо, чтобы заседание по СПИДу проходило без представителя со стороны сообщества. This norm is so powerfully embedded in the AIDS movement that it would be almost unthinkable for an AIDS meeting to take place without representation from the community.
Следствие по факту смерти Роднея Хэнка Нейстуса проходило в Саскатуне с 30 октября по 2 ноября 2001 года. The inquest into the death of Rodney Hank Naistus was held October 30- November 2, 2001, in Saskatoon.
С 6 по 9 марта 2001 года в Маджуро, Маршалловы Острова, проходило совещание представителей правительств Кирибати, Маршалловых Островов, Федеративных Штатов Микронезии и Палау с целью проведения обзора содержания основных международных договоров по правам человека и обсуждения последствий их ратификации. From 6 to 9 March 2001, representatives from the Governments of Kiribati, the Marshall Islands, the Federated States of Micronesia and Palau met in Majuro, Marshall Islands, to review the contents of the principal international human rights treaties and to discuss the implications of their ratification.
В то время политический климат в США был напряженный. И проходило множество дебатов об иммиграции. The political climate in the U.S. at the time was tense, and there were debates going on about immigration.
Аккредитованным московским журналистам из газет " Московский комсомолец " и " Коммерсант " властями не было разрешено освещать работу Саммита Содружества Независимых Государств, которое проходило 28 ноября в Минске. Accredited Moscow journalists of the newspapers Moskovskiy Komsomolets and Kommersant were not allowed by the authorities to cover the work of the Commonwealth of Independent States summit that took place on 28 November in Minsk.
Рабочее совещание " Системы территориально-пространственной планировки: организация и практика " проходило в Варшаве (Польша) с 19 по 21 июня 2005 года. The workshop “Spatial Planning Systems: Organization and Practice” was held in Warsaw (Poland) from 19 to 21 June 2005.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.