Exemplos de uso de "проходить тест" em russo

<>
И звонок от Нее по-прежнему придает смысл всему дню — даже если ей нужно проходить тест Тьюринга и даже если она разбивает твое сердце. Even if she has to take a Turing test — and even if she breaks your heart — getting a call from Her can still make your day.
Эти люди проходят тест - У них заключительный экзамен. These people are taking a test - They are taking a final exam.
Скрининг рака предстательной железы: проходить тест или нет? Prostate cancer screening: take the test or not?
Таким образом, я бы рекомендовал все-таки проходить тест. Therefore I recommend taking the test.
Большинство мужчин, с другой стороны, удерживаемые страхом, невежеством, гордостью и, иногда, табу, отказываются проходить тест добровольно. Most men on the other hand-deterred by fear, ignorance, pride, and, sometimes, taboo-refuse to be tested voluntarily.
Поэтому, я бы рекомендовал проходить тест начиная с 50 лет, или с 40, если один из прямых родственников имел рак простаты. I therefore recommend the test from age 50, or 40 if you have a direct relative who previously had prostate cancer.
Аналогичные наказания следует устанавливать для водителей, которые отказываются проходить тест на содержание алкоголя, а также для водителей, которым не удается его пройти. The same penalties should be established for drivers who refuse to be tested for alcohol as for drivers who take the alcohol test and fail it.
В отношении проектов руководящих положений 3.1.3 и 3.1.4 делегация Португалии согласна, что " подразумеваемо запрещаемые оговорки " и " разрешаемые определенные оговорки " должны также проходить тест на совместимость с объектом и целью договора. With respect to draft guidelines 3.1.3 and 3.1.4, her delegation agreed that “implicitly authorized reservations” and “permissible specified reservations” should also pass the test of compatibility with the object and purpose of a treaty.
В качестве примера дискриминационных законов можно привести, в частности, положения, в соответствии с которыми женщины-мигранты лишены возможности привозить с собой мужей и детей или испытывают трудности в связи с этим, от женщин-мигрантов требуется проходить тест на беременность, запрещается эмиграция женщин без разрешения их опекуна и вводятся возрастные ограничения на иммиграцию или эмиграцию женщин и девочек. Examples of discriminatory laws include provisions that bar or make it harder for female migrants to bring their husbands and children to join them, require pregnancy tests for female migrants, bar the emigration of women without guardian permission and impose age limits on the immigration or emigration of women and girls.
Проходить тест или нет? Take the test or not?
Но важно также проконсультироваться со своим врачом, чтобы определить, нужно или нет проходить этот тест. But the important thing is to have a discussion with your doctor to determine whether or not to take it.
Точнее, хотя страны могут проходить через товарные циклы несмотря на дисфункциональные политические учреждения, то реальный тест приходит, когда находят худшие времена и стране приходиться изменить свой курс. More precisely, although countries can ride waves of growth and exploit commodity cycles despite having dysfunctional political institutions, the real test comes when times turn less favorable and a country needs to change course.
Конкурс любительского кино будет проходить по нескольким номинациям. The amateur film competition will have several categories.
Он прошёл тест, как ожидалось. He passed the test as was expected.
На сегодняшний день, многие мужчины, у которых выявлен рак, не будут проходить курс лечения, так как их рак не агрессивен и не представляет угрозы для жизни. Today, many men in whom cancer has been detected will not be treated because their cancer is not aggressive and is not life threatening.
Каким образом она смогла пройти тест? How did she ever pass the test?
Проще говоря, речь о том, что европейское законодательство утверждает, каким образом должны проходить государственные закупки, далее следует национальное законодательство и потом также применение на практике. Simply put, this is about how European legislation governs the handling of public contracts, followed by individual state legislations and then the actual practice itself.
Ответы Тома и Мэри на тест полностью совпадали, и у учителя возникли подозрения. Tom and Mary gave exactly the same answers on the test which made the teacher suspicious.
Все чаще мы с точностью определяем критерии для принятия решения о том, кто должен или не должен проходить курс лечения. More and more, specific criteria are being determined in order to decide who should or should not be treated.
Я хочу пройти тест на беременность. I'd like to get a pregnancy test.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.