Sentence examples of "прочные" in Russian with translation "strong"

<>
Во-первых, имеются прочные взаимные обязательства между Кристофиасом и Талатом. First, there is a strong, shared commitment between Christofias and Talat.
Кроме того, Великобританию связывают прочные узы с Соединенными Штатами, и она останется важной частью трансатлантической оси безопасности. The UK also has a strong relationship with the US, and will remain an important part of the transatlantic security axis.
Для доставки таких космических аппаратов понадобятся парашюты, каких раньше никто не создавал, — более прочные и гораздо больших размеров. These spacecraft are going to need bigger, stronger parachutes than anyone has made before.
В этой области налажены прочные партнерские связи с неправительственными организациями (НПО), молодежными организациями, а также общинными и религиозными организациями. Strong partnerships have been forged in this area with non-governmental organizations (NGOs), youth organizations, community-based and faith-based organizations.
И, что важнее всего с точки зрения национальных интересов, самые прочные партнерские отношения в Азии у США именно с демократическими странами. And, most important from the standpoint of national interest, the US has built its strongest partnerships in Asia with other democracies.
Во всем мире существуют прочные социальные традиции и культурные нормы, ограничивающие возможности информирования женщин о степени опасности, которой они могут подвергнуться. All over the world, there are strong social pressures and cultural norms to limit women's ability to be informed about the level of risks they might face.
Половина страны склоняется к Западу и исповедует католичество. У нее есть прочные исторические связи с некоторыми европейскими странами, особенно с Польшей. Half the country is western-leaning and Catholic with stronger historical ties to parts of Europe, particularly Poland.
В то же самое время Катар создал прочные связи как с Израилем, так и со многими исламистскими движениями, включая Хамас и Хезболлу. At the same time, Qatar has created strong links with both Israel and many Islamist movements, including Hamas and Hezbollah.
Чтобы выдержать постоянную бомбардировку ионами, недостаточно просто использовать более толстые и прочные материалы. Повреждения будут всегда, какой бы крепости материал не использовался. It’s not enough to use tougher materials to withstand the bombardment: There will always be some amount of damage regardless of how strong the material is.
Прочные партнерские связи налажены, например, с Международной кризисной группой, Форумом по проблемам предупреждения конфликтов и мира, Центром международного сотрудничества и Международной академией мира. Strong partnerships have been forged with, for example, the International Crisis Group, the Conflict Prevention and Peace Forum, the Center for International Cooperation and the International Peace Academy.
Благодаря умелому руководству ЮНИДО и самоотверженным усилиям ее сотрудников Органи-зация сможет и далее занимать прочные позиции сре-ди партнеров в области развития. With a strong leadership and the determination of its dedicated staff, UNIDO would be able to maintain its strong presence among development partners.
Стратегия его деятельности ориентирована на обеспечение финансовой стабильности; удовлетворенность клиентов и прочные партнерские связи; самые передовые рабочие процессы; и преданность делу и компетенцию сотрудников. Its business strategy promotes financial viability; client satisfaction and strong partnerships; best-in-class business processes; and strong workforce motivation and competencies.
В двадцать первом веке новая информационная эпоха предоставляет возможность не просто быть космополитом по духу и ориентации, а устанавливать прочные связи с другими космополитами. In the twenty-first century, the new information age creates opportunities not just to be cosmopolitan in spirit and orientation, but to forge strong connections with other cosmopolitans.
Эта система также позволит единому постоянному договорному органу создать более прочные механизмы последующих мер и разработать новаторские подходы к контролю за осуществлением на национальном уровне. Such a system would also allow the unified standing treaty body to develop stronger follow-up mechanisms and innovative approaches to monitoring national implementation.
Непрочные связи, подобные тем, которые можно найти в интернете, более эффективны, чем прочные, для предоставления необходимой информации в целях связывания неоднородных групп в согласованной манере. Weak ties, such as one finds on the Internet, are more effective than strong ties for providing the necessary information to link diverse groups together in a cooperative manner.
Затем, также существуют возможности для оживления ВТО, для которого одним из необходимых условий являются прочные европейско-американские обязательства, хотя это еще не все решение вопроса. Scope will also then exist for revitalizing the WTO, for which a strong European-American commitment is a necessary precondition, though not the entire solution.
В большинстве обществ прочные семейные узы всегда являлись неотъемлемой частью жизни, и в большинстве регионов семьи продолжают вносить важный вклад в обеспечение социального и экономического благополучия. Strong family bonds have always been part of most societies, and families in most places continue to make important contributions to social and economic well-being.
вновь подтверждая обязательства, принятые на Всемирном саммите 2005 года, и учитывая содержащийся там призыв налаживать более прочные связи между Организацией Объединенных Наций и региональными и субрегиональными организациями, Reaffirming the commitment of leaders at the 2005 World Summit, and bearing in mind the call thereat for a stronger relationship between the United Nations and regional and subregional organizations,
Однако крайне важно создать в каждом министерстве и по всей стране прочные и эффективные механизмы гендерного равноправия, имеющие четко определенные цели, работа которых будет оцениваться на регулярной основе. It was, however, of the utmost importance that strong and effective gender equality mechanisms, with clear goals and subject to regular evaluation, should be in place in each ministry and throughout the country.
Кроме того, США и Индия должны создавать инновационное партнерство, которое не только даст прямые результаты обеим странам, но также продемонстрирует, как прочные двусторонние отношения могут улучшить международную систему. In addition, the US and India should create innovation partnerships, which would not only yield direct returns to both countries, but would also demonstrate how a strong bilateral relationship can improve the international system.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!