Sentence examples of "прочтению" in Russian with translation "reading"

<>
no matches found
Полагаю, это легенда, ключ к прочтению карты - этой карты. I believe it's a legend, a key to reading a map - this map.
Христиане всегда скептически относились к буквальному прочтению Священного Писания Historically, Christians have been skeptical of literal readings of scripture.
Джихадисты-салафиты строят свою жизнь, следуя буквальному прочтению исламских священных книг. Это очень простой способ удовлетворить «потребность в завершённости». Salafi jihadis structure their lives according to a literal reading of Islamic scripture – a simple way of satisfying their “need for closure.”
В понедельник по этой стратегии был нанесен сокрушительный удар в форме монотонного голоса московского судьи, посвятившего более семи часов прочтению обвинительного приговора в самом важном политическом процессе постсоветской истории России. On Monday a huge blow to that policy was delivered in a monotone by a Moscow judge, who devoted more than seven hours to reading out a guilty verdict in the most important political trial of Russia's post-Soviet history.
Работник подтверждает прочтение рабочей инструкции. The worker confirms reading a work instruction.
Эта книга не стоит прочтения. This book isn't worth reading.
Конец книги; конец опыта прочтения. End of book; end of reading experience.
Вот пример новости о «прочтении книги»: Here's an example of a story about "reading a book":
Он неделю провёл в постели после прочтения отзыва. He spent a week in bed after reading the review.
Хосе стал последователем Ask после прочтения рекомендации в Twitter. Joseph became a follower on Ask, after reading a recommendation on Twitter.
Перед прочтением этого урока вы должны были ознакомиться со следующими: Before reading this lesson you should have previously read through:
Внимательное прочтение статьи IV показывает, что она включает ряд ключевых обязательств. A close reading of Article IV demonstrates that it includes several key obligations:
Данный закон не является никакой «налоговой реформой» даже при самом гибком прочтении. The legislation is not “tax reform” by even the most elastic reading.
Качество этих программ — чрезвычайно низкое, и их ведущие показывают довольно спорное прочтение истории. These productions are lo-fi and indulge in questionable readings of history.
Например, уведомление о прочтении не отправляется, если получатель читает сообщение в области чтения. For example, a read receipt won't be sent, if a recipient reads the email in the reading pane.
После прочтения его книги у меня такое ощущение, что я могу построить дом. After reading his books I feel I can construct a house.
Настоятельно рекомендуем начать с прочтения раздела о темпе рекламы в этом обзоре нашей системы доставки рекламы. We highly recommend you begin by reading the pacing section of this overview of our delivery system.
Но существует еще одно, едва осязаемое прочтение раскола между ЕС и США, и связано это с убеждениями. But there is also a third, subtler reading of the EU-US split, which has to do with beliefs.
Но после прочтения этого, мы поняли, что когда случается пожар, люди не погибают - они исчезают, они пропадают. But after reading this, we realized that when you start a fire, people don't die - they disappear, they escape.
После их прочтения у меня не появилось чувство, что я знаю, как сделать то, что сделал он. I did not come away from reading them with a feeling that I know how to do what he did.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.