<>
no matches found
Ну, моя примерка прошла великолепно. Well, my fitting went swimmingly.
Первое испытание группа Котенкова прошла. The Kotenkov Team had passed the first test.
Демонстрация прошла на Лубянской площади, через дорогу от здания ФСБ, организации-преемницы КГБ. The gathering took place on Lubyanka Square, across the street from the headquarters of the FSB, the successor organization to the KGB.
Первая районная ассамблея прошла 14 апреля в районе Мордиан, провинция Джаузджан. The first district assembly was held on 14 April in Mordian district, Jowzjan province.
Но «Армата» еще не прошла все испытания. But the Armata is still undergoing testing.
Без каких-либо инцидентов прошла в марте ликвидация «городских муниципалитетов». The abolition of the “city-municipalities” passed off without incident in March.
Швеция прошла те же 16 лет. I run Sweden the same 16 year period.
в соответствии с Законом Украины " О занятости населения " на работу в первую очередь принимают молодежь, которая закончила либо прервала учебу в средних общеобразовательных и профессиональных учебных заведениях, прошла срочную военную либо альтернативную (невоенную) службу, а также детей, которым исполнилось 15 лет, при согласии одного из родителей (либо лиц, их заменяющих). young people who have completed or broken off their studies in secondary general education or vocational schools, or have completed compulsory military or alternative (non-military) service, and to children aged 15 or older with the consent of one of their parents (or surrogate parents).
Ты знаешь, я только что прошла через иск о злоупотреблении служебным положением. You know, I just got through a malpractice suit.
Я не прошла из-за одного балла. I missed the cutoff by one point.
Действительно, аналитики заявляют, что страна уже прошла «точку невозврата». Indeed, analysts are declaring the country is past the “point of no return.”
Когда боль прошла и мое сознание очистилось от гнева я заметила, что парень был невероятно симпатичным. As the pain subsided, my mind was free to notice how incredibly cute this guy was.
Пуля прошла сквозь его тело. The bullet went through his body.
Ограниченная пенсионная реформа уже прошла. Limited pension reform has been passed.
Встреча прошла в клубе Grand Havana, как называется роскошный сигарный бар на Манхэттене. That encounter took place at the Grand Havana Club, an upscale cigar bar in Manhattan.
Российское сообщение об этом разговоре заканчивается следующей формулировкой: «Беседа прошла в деловой и откровенной обстановке». The Russian read-out of the call ended with the formulation that “the conversation was held in a businesslike and frank manner.”
Святой Отец, раз Эмили была вашей прихожанкой вы знаете, что она прошла курс изучения катехизиса? Father, as Emily's parish priest are you aware that she underwent advanced catechism training?
Русская армия за два года положила конец войне, длившейся четверть века, и маршем прошла через всю Европу. The Russian Army had ended a quarter-century of war in two years by marching across Europe.
Елена Иванченко вместе со своим мужем Григорием воюет с равнодушием и коррупцией местной (преимущественно мужской) элиты не первый год. Она возглавляет НКО, баллотировалась в мэры, прошла в местный совет — и при этом воспитывает двоих детей. Along with her husband Grigoriy, Ivanchenko has battled the apathy and corruption of the (overwhelmingly male) local establishment for years — all while heading an NGO, running for mayor, getting elected to the district council, and raising two children.
Ниже приведено выступление, подготовленное для дискуссии на тему «Россия в глобальном контексте», которая прошла 1 декабря в Нью-Йоркском университете при спонсорской поддержке Центра современных российских исследований им. Джордана (Jordan Center for Advanced Russian Studies) и Советом по этике в международных делах им. Карнеги (Carnegie Council for Ethics in International Affairs). The following were remarks prepared for a panel on “Russia in the Global Context,” held at New York University and jointly sponsored by the Jordan Center for Advanced Russian Studies at NYU and the Carnegie Council for Ethics in International Affairs, December 1, 2014.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how