Sentence examples of "прямого инвестирования" in Russian

<>
Прямой инвестор представляет собой субъект или группу связанных субъектов, которые в состоянии осуществлять контроль или оказывать значительное влияние на другого субъекта (предприятие прямого инвестирования), являющегося резидентом другой страны. A direct investor is an entity or group of related entities that is able to exercise control or a significant degree of influence over another entity (the direct investment enterprise) that is a resident of a different economy.
В итоге санкции в сочетании с падением цен на нефть привели чуть ли не к обвалу рубля и, в конечном счете, к тому, что западные компании отказались от прямого инвестирования в российскую экономику. Now, the effects of the sanctions in tandem with the oil-price drop have contributed to the near collapse of the ruble and effectively ended foreign direct investment into Russia.
В Системе национальных счетов (СНС) 2008 года к этому относятся отражение нераспределенных доходов предприятий, прямого инвестирования, на счете доходов и финансовом счете, а также регистрация операций с прямыми инвестициями в качестве справочных статей на финансовом счете. In the 2008 System of National Accounts (SNA), these include the treatment of the retained earnings of direct investment enterprises in the income and financial accounts, and the recording of direct investment transactions as memorandum items in the financial account.
Вторая причина связана с тем, что если предприятие прямого инвестирования может корректировать свои активы и пассивы для отражения текущих рыночных цен или обменных курсов с соответствующей корректировкой собственного капитала, то прямой инвестор может и не отражать этих корректировок в своих бухгалтерских книгах. A second reason is that, whereas the direct investment enterprise may adjust its assets and liabilities to reflect current market prices or exchange rates, with the concomitant adjustment to owners'equity, these adjustments may not be included on the books of the direct investor.
Данные из бухгалтерских книг предприятия прямого инвестирования являются предпочтительными при подготовке оценок международных инвестиционных позиций или национальных балансов в рамках международных и национальных экономических счетов, поскольку в этих бухгалтерских книгах отражаются стоимостные значения, в большей степени соответствующие принципу рыночной стоимости, который является предпочтительным при составлении обеих групп счетов. Data from the books of the direct investment enterprise are preferred in compiling estimates of international investment positions or national balance sheets in the international and national economic accounts, because these books reflect values that are more consistent with the market value principle that is preferred in compiling both sets of accounts.
Сфера охвата и размах проектов отличаются широтой и разнообразием: в них предусматриваются мероприятия, связанные с реформированием политики в основных секторах, ответственных за рациональное использование природных ресурсов (лесное, сельское и водное хозяйство и окружающая среда), развитием институционального потенциала, исследованиями и разработками, а также с прямым инвестированием средств в локально ограниченные районы. The scope and breadth of the projects are wide and diverse, covering interventions that address policy reforms in the key sectors responsible for managing natural resources (forestry, agriculture, water and environment), institutional capacity development, research and development, and direct investments in local areas.
Но действительно ли возможно оправдать огромные суммы выплат, заработанных – или, следует сказать, полученных – менеджерами инвестиционных банков, менеджерами фондов, использующих технику хеджирования и партнерами прямого инвестирования в акционерный капитал? But is it possible to justify the enormous rewards earned – or should we say received – by investment bankers, hedge fund managers and private equity partners?
Он переехал в Киев шесть лет назад, женившись на украинке, управляющей сельскохозяйственной компании, в которой фонд прямого инвестирования, которым руководил работодатель Абромавичюса, шведская инвестиционная компания East Capital, владел долей. He moved to Kyiv six years ago after marrying a Ukrainian, the chief executive of an agricultural company in which a private equity fund run by Abromavicius's employer, the Swedish investment firm East Capital, took a stake.
Другой классический пример столь же успешного развития, с финансированием крупных дефицитов текущих счетов главным образом путём прямого зарубежного инвестирования, экономистам пришлось бы искать в истории, вспоминая опыт США 19 века. Economists have to go back to the nineteenth-century United States to find a similar textbook example of successful growth, with large current-account deficits financed mainly through foreign direct investment.
Однако, несмотря на все эти достижения, они по прежнему сталкиваются с крупными вызовами при движении вперед, такими, как ВИЧ/СПИД, наращивание потенциала, необходимость увеличения объема официального финансирования в целях развития, прямого иностранного инвестирования и прорыва на переговорах во Всемирной торговой организации (ВТО). However, despite all of these achievements, they are still faced with major challenges to further progress, such as HIV/AIDS, capacity-building, the need for increased official development assistance, the need for foreign direct investment and the need for a breakthrough in the World Trade Organization (WTO) negotiations.
Обсуждение Советом ситуации в Африке, проведенное в рамках пункта 5 повестки дня, основывалось на докладе секретариата ЮНКТАД, озаглавленном " Переосмысление роли прямых иностранных инвестиций ", в котором содержится призыв к тем, кто формирует политику, к применению стратегического подхода и проведению более глубокого анализа издержек и выгод прямого иностранного инвестирования. The Board's discussion on Africa, under agenda item 5, had been based on a report by the UNCTAD secretariat entitled “Rethinking the role of foreign direct investment”, calling for a more strategic approach and better weighing of the costs and benefits of foreign direct investment by policy makers.
организовать совместно с Российской ассоциацией прямого и венчурного инвестирования международную конференцию по теме " Практические аспекты государственно-частного партнерства в инновационной сфере " в рамках десятой Венчурной выставки-ярмарки, которая состоится в октябре 2009 года в Санкт-Петербурге (Российская Федерация); to organize jointly with the Russian Private Equity and Venture Capital Association an International Conference “Practical Aspects of Public-Private Partnerships in Innovation” within the framework of the Xth Venture Capital Fair in October 2009 in St. Petersburg (Russian Federation);
Комитет приветствовал готовность к развитию сотрудничества с КЭСИ, в частности в области формирования потенциала, включая сферу ГЧП и инновации, со стороны Европейской сети бизнес-ангелов, Российской ассоциации прямого и венчурного инвестирования (Российская Федерация), Центра государственно-частного партнерства и Института экономических исследований Министерства экономики и бюджетного планирования (Республика Казахстан), Внешэкономбанка (Российская Федерация) и других организаций-партнеров; The Committee welcomed the willingness of the European Business Angel Network, Russian Private Equity and Venture Capital Association (Russian Federation), Public-Private Partnership Centre and Economic Research Institute of the Ministry of Economy and Budget Planning (Republic of Kazakhstan), Vnesheconombank (Russian Federation) and other partner organizations to develop cooperation with CECI, in particular in the area of capacity-building, including in the area of PPPs and innovation.
Руководители Государства Катар рассматривают спорт в качестве прямого, полезного и важного средства инвестирования в развитие и воспитание детей и молодежи Катара, содействующего повышению их продуктивности и укреплению чувства единения и общего видения. Indeed, the leaders of the State of Qatar regard sport as a direct, rewarding and important investment in Qatari children and young people that enables them to increase their productivity and enhance their sense of single community and common vision.
На сегодняшних финансовых рынках доминируют небанковские организации: инвестиционные банки, фонды денежного рынка, хеджевые фонды, не принимающие депозитов ипотечные заимодатели, так называемые «структурированные механизмы инвестирования» и даже инвестиционные фонды правительства и местного самоуправления, - не имеющие прямого или косвенного доступа к ликвидным средствам, предоставляемым центральными банками. Today’s financial markets are dominated by non-bank institutions – investment banks, money market funds, hedge funds, mortgage lenders that do not accept deposits, so-called “structured investment vehicles,” and even states and local government investment funds – that have no direct or indirect access to the liquidity support of central banks.
Резкие колебания российской валюты значительно снижают привлекательность инвестирования в российскую экономику, провоцируют рост инфляционного давления и, как следствие, становятся причиной удорожания заимствования денежных средств, что, в свою очередь, тормозит развитие экономики страны. The sharp fluctuations of the Russian currency are significantly decreasing the attractiveness of investing in the Russian economy and provoking an increase in inflationary pressures, which, as a consequence, has become a reason for the increased cost of borrowing money, which, in turn, slows the country’s economic growth.
Следует добавить, что его реплики не имели прямого влияния на электорат. It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
И последнее обстоятельство, о котором надо помнить, чтобы воспринимать рассматриваемое измерение консервативного инвестирования в надлежащем контексте. There is one final matter to be kept in mind in order to place this dimension of conservative investing in proper perspective:
Как служащий этого банка, я не имею прямого отношения к этим деньгам as an officer of the bank i can not be directly connected to this money
Минимальная сумма инвестирования 50$ The minimum amount to invest 50$
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.