Sentence examples of "прямой вывод данных" in Russian

<>
Должен быть вывод данных на экран. Then this must be the readout.
На самом деле, было бы ошибкой делать такой вывод на основе данных опроса Pew и результатов других недавних опросов. In fact, it would be a mistake to reach this conclusion based on the Pew survey or any other recent polling.
Данный генетический подход измеряет эффекты, накопленные в течение сотен и даже тысяч поколений, и его основной вывод очевиден: в данных отношениях человек эволюционировал совсем недавно – кто-то в одном направлении, кто-то в другом, кто-то в третьем, в зависимости от окружающей среды и других имевших место условий. This genetic approach measures effects that have accumulated over hundreds to thousands of generations, and the message is clear: humans have evolved in these respects fairly recently, some in one direction, some in another, depending on their environment and other conditions encountered.
Вывод обработанных данных. Object analysis complete.
СЭИ позволяет производить поиск, анализ и вывод экологических данных на экран в режиме онлайн. The EIS allows for querying, analysing and displaying environmental data online.
В результате был сделан вывод, что полученных данных недостаточно для того, чтобы прийти к заключению о том, что проявления канцерогенного воздействия на печень и щитовидную железу мышей и доброкачественные опухоли на почках крыс-самцов возникают только и у крыс-самцов и поэтому можно не беспокоиться о здоровье человека. They concluded that there was insufficient evidence to conclude that the carcinogenicity observations in the liver and thyroid in mice and the benign tumours in the kidney of male rats were a male rat specific event and consequently the concern for humans could not be ruled out.
6.2.1. На Кошелек Capital баллы начисляются за пополнения счетов Личного кабинета и списываются за вывод, в соответствии с пп. 5.6, и 5.8 данных Правил. 6.2.1. The Capital Wallet receives bonus points which are earned from making deposits, and is debited bonus points for withdrawals, in accordance with clauses 5.6, and 5.8 of these Rules.
Она сделала вывод о необходимости продолжения сбора данных с целью обеспечения возможности использования коэффициентов критических нагрузок для включения результатов динамического моделирования в модель RAINS. It agreed that data collection should continue in order to open up the possibility of using target loads functions to incorporate the results of dynamic modelling into the RAINS model.
Тем не менее на основе полученной информации можно сделать вывод о значительном улучшении технологий расчета данных и мониторинга экологических процессов; например, в том что касается количества и качества наземных и спутниковых станций для наблюдения за растительным покровом или в изучении состава сельскохозяйственных и иных угодий. However, it is possible to infer from these a substantial improvement in data computation technologies and in monitoring of environmental processes; for example, the number and quality of earth stations and satellites for monitoring of plant cover, or the composition of agricultural and other crops.
Этот вывод должен был быть существенно пересмотрен в свете данных, полученных после последнего финансового кризиса. That conclusion would have to be significantly modified in light of the data recorded since the financial crisis.
Был сделан вывод о возможности удовлетворения минимальных требований, касающихся данных для динамических моделей. It is concluded that minimum data requirements for dynamic modelling can be met.
Недавнее утверждение о том, что фармацевтические компании тратят в среднем 802 миллиона долларов на вывод каждого нового препарата на рынок, основано на секретных, закрытых данных и является невероятным преувеличением. The recent claim that drug companies spend on average $802 million to bring each new drug to market is based on secret, proprietary data and is wildly inflated.
Существование Совета по защите частной жизни и гражданских свобод позволило Европейской Комиссии сделать вывод о том, что Соединенные Штаты обеспечивают необходимую защиту персональных данных граждан из стран Европейского союза. Это решение имело ключевое значение для того, чтобы такие компании как Google и Microsoft имели возможность заниматься бизнесом в Европейском Союзе. The board’s presence contributed to a European Commission finding that the United States provided adequate privacy protections for E.U. citizens’ data — a decision crucial to the ability of American companies such as Google and Microsoft to do business in the European Union.
Группа сделала вывод о том, что калибровка динамических моделей, произведенная в связи с запросом 2004 года о представлении данных, обеспечила создание основ для прогонки сценариев изменения климата в увязке со сценариями выбросов. The Group concluded that the dynamic model calibrations produced in response to the 2004 call for data provided a basis for running climate change scenarios in conjunction with emission scenarios.
Сопоставление результатов, полученных с помощью УКИ, с результатами предыдущих выборочных обследований позволяют сделать вполне однозначный вывод: несмотря на использование совершенно различных методологий, не отмечается каких-либо разрывов в рядах данных, и данные, представленные предприятиями в форме УКИ, не слишком отличаются от тех, которые были собраны в предыдущие годы проведения обследования. The comparison of results obtained from the IES with those of previous sample surveys has led to an unequivocal conclusion: despite the use of highly dissimilar methodologies, there was no break in the series and data supplied by enterprises in the IES were not much different from those reported in previous years of survey.
Вывод: Комитетам Конгресса не стоит тратить время на проверку обвинений, которые можно легко опровергнуть при помощи данных, находящихся в открытом доступе. Takeaway: No Congressional committee should waste its time with charges that are easily refuted by public records or supported by sensational opposition research dirt digging.
Единственный очевидный вывод, который можно сделать, это что действия центрального банка будут, как и всегда, зависеть от грядущих экономических данных. Indeed, the only clear takeaway is that the central bank’s action will, as ever, be entirely dependent on incoming economic data.
Был сделан вывод о том, что приложение Teleform благодаря своим характеристикам и типологии респондентов может использоваться для оптимизации ввода данных указанных обследований. The Teleform application, due to its features and respondent typology, has been considered suitable to optimize the data capture for these surveys.
Общий вывод: Учитывая выводы, сделанные вышеупомянутыми Подгруппами, Специальная группа считает, что будет необходимо приложить дальнейшие усилия для адаптации к РКООН данных об углеводородных и урановых запасах/ресурсах, тогда как в отношении угольных запасов/ресурсов не предвидится каких-либо затруднений в этой связи. General conclusion: The Ad Hoc Group, taking into account the conclusions made by the above-mentioned Sub-Groups, considered that further efforts would be needed to adapt the Hydrocarbons and Uranium Reserves/Resources to the UNFC while Coal Reserves/Resources did not face any difficulties to this end.
делает вывод о том, что ввиду трудностей и проблем, возникавших при подготовке первоначальных национальных сообщений, а именно трудностей, связанных с качеством и наличием данных, факторами выбросов и методологиями для комплексной оценки последствий изменения климата и воздействия мер реагирования, необходимо поддерживать и укреплять национальный потенциал Сторон, не включенных в приложение I, в области подготовки национальных сообщений; Concludes that, in view of the constraints and problems encountered in the preparation of initial national communications, namely difficulties relating to the quality and availability of data, emission factors and methodologies for the integrated assessment of the effects of climate change and impacts of response measures, there is a need for maintaining and enhancing national capacities in non-Annex I Parties for the preparation of national communications;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.