Sentence examples of "прямые расходы" in Russian with translation "direct costs"

<>
Но прямые расходы - это только верхушка айсберга. But the direct costs are really only the tip of the iceberg.
Но когда мы оглянемся на этот кризис, скажем, через 10 лет, то нас может поразить, насколько малы прямые расходы на спасательные меры. But when we look back on this crisis in, say, ten years, what may be striking is how small the direct costs of rescue will appear.
Прямые расходы на организацию учебных курсов под эгидой ЮНКТАД зависят от числа участников и преподавателей, а также от места и сроков их проведения. The direct costs of UNCTAD-sponsored training courses depend on the number of participants and resource persons, as well as the location and duration of the courses.
Они включают в себя взносы в благотворительные общества, НПО и исследовательские институты (не связанные с коммерческими НИОКР компании), средства на поддержку инфраструктуры общины (например, рекреационные объекты) и прямые расходы на социальные программы (включая художественные и образовательные мероприятия). These include contributions to charities, NGOs and research institutes (not related to the company's commercial R & D), funds to support community infrastructure (e.g. recreational facilities) and direct costs of social programmes (including arts and educational events).
Однако не было достигнуто консенсуса по вопросу о методах возмещения расходов, за исключением решения о том, что все прямые расходы должны начисляться непосредственно на счет проектов и все переменные косвенные расходы должны возмещаться, «по мере возможности», в качестве одного из компонента расходов в бюджете по проектам. There was no consensus, however, on how to recover costs, except that all direct costs should be charged directly to projects, and all variable indirect costs should be recovered, “if possible” as a cost component of the project budget.
Компонент программы в области подготовки владельцев малых и микропредприятий нацелен на то, чтобы обеспечить соответствие установленным стандартам подготовки предпринимателей и оказания услуг по развитию бизнеса, и эта деятельность охватывает прямые расходы на обучение за счет платы самих участников и накладные и административные расходы за счет взносов доноров. The small and microenterprise training component of the programme endeavours to meet the emerging standards for business training and business development services, where it covers all the direct costs of training from participants'fees and meets its overhead and administrative costs from donor contributions.
Сюда включаются благотворительные взносы, помощь негосударственным организациям и исследовательским институтам (не связанным с коммерческими исследованиями и разработками компании), средства для поддержки местной социальной сферы (например, учебных заведений, учреждений здравоохранения и/или мест отдыха) и прямые расходы на социальные программы (включая мероприятия в области искусств и образовательные мероприятия). These include contributions to charities, non-governmental organizations and research institutes (not related to the company's commercial research and development), funds to support community infrastructure (e.g. education, medical and or recreation facilities) and direct costs of social programmes (including arts and educational events).
ЮНИСЕФ в принципе приветствует оказание частным сектором помощи натурой и установил различия между взносами натурой, определив процедуру, которая обеспечивала бы, чтобы ни одно предложение не принималось, если оно не отвечает комплексу минимальных технических требований (принимаются только новые поставки или оборудование, никакие неоправданные коммерческие преимущества поставщику не предоставляются, все прямые расходы должен нести донор). UNICEF welcomes in kind assistance from the private sector in principle, and distinguished between contributions in kind while setting up a procedure to ensure that no offer would be accepted unless it met a set of minimal technical requirements (only new supplies or equipment will be accepted, no unfair commercial advantage should be granted to the supplier, all direct costs must be met by the donor).
Не представила компания и достаточных доказательств того, что накладные расходы составляли 35 % от суммы прямых расходов и прибыли. Atkins also did not provide sufficient evidence to support the claim that overhead costs constituted 35 per cent of direct costs and profit.
Некоторые организации отмечают, что в настоящее время они пересматривают структуры основного бюджета путем применения принятых определений и принципов для учета прямых расходов, фиксированных косвенных расходов (управление) и переменных косвенных расходов. Some organizations indicate that they are in the process of realigning core budget structures by applying established definitions and principles to reflect direct costs, fixed indirect costs (management) and variable indirect costs.
В этом отношении важно отметить, что ОИГ относит расходы, связанные с деятельностью по разработке и осуществлению программ и проектов и управлению ими, в том числе с деятельностью консультативного характера, к прямым расходам. In that regard, it is significant to note that the JIU classifies costs relating to programme and project formulation, management and implementation activities, including those of an advisory nature, as direct costs.
В соответствии с первоначальной концепцией, помимо всех прямых расходов, связанных с осуществлением программ МСС, согласованная сумма в размере 12 % от административных расходов должна использоваться для покрытия всех административных и вспомогательных расходов, связанных с программами. According to the original concept, apart from all the direct costs related to the implementation of the JPO Programmes, an agreed 12 per cent of the administrative cost should serve to cover all the administrative and support costs associated with the programmes.
В среднесрочном плане потребуются дополнительные средства для начального образования в целях покрытия дополнительных расходов, связанных с приемом всех детей в школы, повышением качества образования и сокращением прямых расходов, связанных с образованием, включая плату за учебу. Over the medium-term, additional resources would be required for primary education to cover the extra costs of enrolling all children in school, improving education quality and reducing the direct costs of education, including user fees.
Субрегиональные отделения будут определять все необходимые элементы поддержки на этапе разработки проектов и создавать соответствующие бюджетные статьи в бюджетах по программам для проведения таких прямых расходов в соответствии с согласованными определениями расходов, приведенными во вставке 2. Subregional offices will identify all the necessary support elements in the design of projects, and will establish corresponding budget lines in the programme budgets for these direct costs, consistent with the harmonized cost definitions provided in box 2.
Страновым отделениям предлагается на этапе разработки проектов определять все необходимые элементы поддержки и создавать соответствующие бюджетные статьи в бюджетах по программам для проведения таких прямых расходов в соответствии с согласованными определениями расходов, приведенными во вставке 2 выше. Country offices are encouraged to identify in the design of projects all the necessary support elements, and to establish corresponding budget lines in the programme budgets for these direct costs, consistent with the harmonized cost definitions in box 2, above.
Субрегиональным программным отделениям предлагается на этапе разработки проектов определять все необходимые элементы поддержки и создавать соответствующие бюджетные статьи в бюджетах по программам для проведения таких прямых расходов в соответствии с согласованными определениями расходов, приведенными во вставке 2, выше. Subregional programme offices are encouraged to identify in the design of projects all the necessary support elements, and to establish corresponding budget lines in the programme budgets for these direct costs, consistent with the harmonized cost definitions in box 2, above.
обеспечение соблюдения формирующихся стандартов профессиональной подготовки в области предпринимательской деятельности и предоставления услуг по развитию такой деятельности с покрытием всех прямых расходов на подготовку за счет взимаемой за обучение платы, а накладных и административных расходов — за счет взносов доноров. To meet the emerging standards for business training and business development services, where all the direct costs of training are met from participation fees and only the overhead and administrative costs are subsidized from donor contributions.
Хотя объем прямых расходов, связанных с оказанием поддержки в осуществлении конкретных программ и проектов, известен (и отражен в бюджетах конкретных проектов), ПРООН не в состоянии определить, сопряжены ли эти программы с более высоким или более низким объемом косвенных расходов. While the direct costs of supporting individual programmes and projects are known (as reflected in the specific project budgets), UNDP is not in a position to determine whether these programmes entail higher or lower indirect costs.
Кроме того, ресурсы Фонда могут использоваться Управлением по поддержке миростроительства, управляющим Фондом, канцелярией Специального представителя Генерального секретаря и его национальной организацией-партнером, непосредственно участвующей в координации деятельности Фонда на страновом уровне, для покрытия их соответствующих прямых расходов, связанных с управлением Фондом, в соответствии с настоящим кругом ведения и подробной документацией по проектам. In addition, Fund resources may be used by the Peacebuilding Support Office, the fund manager, the office of the special representative of the Secretary-General and its national counterpart directly involved in coordinating Fund activities at the country level, to cover their respective direct costs associated with the management of the Fund in accordance with the present Terms of Reference and detailed project documents.
из-за того, что ставки возмещения расходов представляются высокими и существуют некоторые возможности добиваться снижения ставок путем изменения параметров взносов, много времени уходит на разъяснения и переговоры по взносам доноров в связи с вопросами, относящимися как к прямым расходам, так и к ставкам возмещения расходов, что приводит к росту операционных издержек, задержкам в использовании возможностей и возникновению представления о ЮНИСЕФ как об «учреждении, с которым трудно работать». Because of perceived high recovery rates and some ability to modify rate reductions by changing contribution variables, significant time is spent explaining and negotiating contributions with donors on both direct costs and cost-recovery rates, which increases transaction costs, causes delays in seizing opportunities and gives the appearance of “UNICEF being difficult to work with”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.