Exemples d'utilisation de "пугающее" en russe

<>
Это пугающее изменение, пугающий подрыв. That's a frightening change, frightening disruption.
Пугающее Великолепие заканчивается прямо сейчас, и мы все возвращаемся в класс, где продлёнка продолжится в обычном порядке. Scared Fabulous will abruptly end now, and we'll all be returning to class where detention will resume as usual.
Убийство российского перебежчика заключает в себе пугающее послание Russian Defector's Murder Sends a Chilling Message
Но даже это пугающее сравнение не отвечает на вопрос о том, следует ли центральным банкам занимать позицию силы в международных отношениях. But even this frightening analogy does not answer the question of whether central banks should assume positions of power in international relations.
И даже при таких щедрых условиях Греции, возможно, понадобилось бы пугающее денежное регулирование объемом в 10% ВВП, чтобы вернуться на более стабильную тропу по обслуживанию долга. And, even on such generous terms, Greece would probably need a daunting 10%-of-GDP fiscal adjustment just to return to a more stable debt path.
Возможность представления и защиты иска в интерактивном режиме без посещения суда может стать первоначальным этапом превращения процедуры подачи иска и защиты в менее пугающее мероприятие. The ability to make and defend a claim on-line without the need to attend court can make the initial stages of claiming and defending less intimidating.
Администрация президента Буша, с любой мало-мальски объективной точки зрения, представляет собой пугающее зрелище. President George W. Bush's administration has, on any objective basis, been a frightening thing to behold.
Европейские рынки облигаций снова посылают глобальным политикам пугающее сообщение. European bond markets are again delivering a chilling message to global policymakers.
В наше время, порой пугающее и сбивающее с толку, мы чувствуем себя уверенней с авторитетом экспертов, которые так ясно говорят нам что можно, а что нельзя. And in an age that is sometimes nowadays frightening or confusing, we feel reassured by the almost parental-like authority of experts who tell us so clearly what it is we can and cannot do.
Как-то раньше мне всё удавалось и без менеджера. Мне никогда даже не приходило в голову - читать инструкции. Но я все же разобрался с этим. Мне пришлось, потому что вместе с приглашением пришло пугающее напоминание, что проектора не будет. Но хватит ходить вокруг да около, лучше поговорим о другом. I've always managed my own extensions so it never even occurred to me to read the instructions, but I did finally figure it out. I had to figure it out, because along with the invitation came the frightening reminder that there would be no projector, so bringing those carousels would no longer be necessary but some alternate form of communication would.
Главное духовное лицо Лал Масджид, бывший студент моего университета в Исламабаде, добавил следующее пугающее обращение для учащихся у нас женщин: The Lal Masjid head cleric, a former student of my university in Islamabad, added the following chilling message for our women students:
Затем он высказал пугающее общее наблюдение о том, что видел, неопределенно указав на одно из возможных объяснений периодических контактов кампании Трампа с русскими. He then offered a chilling, general observation about what he’s seen — pointing, in a roundabout way, to one possible explanation for the Trump campaign’s repeated contacts with Russians.
Мысли об этом очень пугают. It's a very frightening, very, very frightening thought.
Но администрация Буша пугает нас. But the Bush administration scares us.
Это будет иметь пугающие последствия: That will have a chilling result:
Потенциал оказался неимоверным, но и пугающим. The potential was alluring, but also terrifying.
Это пугающее изменение, пугающий подрыв. That's a frightening change, frightening disruption.
Однако без СВПД эти проблемы станут ещё более пугающими. Without the JCPOA, however, those challenges would become even more daunting.
Психоанализ разросся в огромную пугающую логическую схему. Psychoanalysis grew into a formidable, intimidating logic.
Такая возможность пугает американских военно-морских стратегов. This possibility spooks U.S. maritime strategists.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !