Sentence examples of "пустили" in Russian

no matches found
Translations: all177 let130 spend3 launch2 take roots1 other translations41
Однако, семена новой волны "реформ" пустили корни и ждут ранней оттепели, чтобы дать ростки. However, the seeds of a new wave of "reform" have taken root, and await an early thaw to sprout.
Отождествляя закон со своими законными правами, олигархи, которые (на данный момент) пустили под откос идеалы Оранжевой Революции, старались оградить собственные интересы от опасности. By identifying the law with their vested rights, the oligarchs who have (for now!) derailed the ideals of the Orange Revolution sought to shield their own interests from challenge.
Американские банды байкеров пустили корни после Второй мировой войны, когда тысячи молодых, воинственных, зачастую травмированных войной людей начали возвращаться на родину, которую не могли узнать. American bike gangs took root after World War II, when thousands of young, disaffected, often war-traumatized men returned to a country they didn’t recognize.
Я распоряжусь, чтобы вас пустили. I'll make arrangements for you to get in.
Они пустили беженев в свой дом. They took the refugees into their home.
Пустили слушок, что я подстава Синдиката. Said I was a stooge for the Syndi.
По твоему следу пустили собак, чувак. They line up the dogs, man.
Мы пустили слух, который может оказаться правдой? We started a rumor that may just turn out to be true?
Мы просто пустили слух, что едем туда. We just put it round we're going there.
Они пустили слух, будто это Роберт убил Вивиан. They made it sound like Robert killed Vivian.
Эй, зачем они пустили эту сцену в прямой эфир? Hey, why were they shooting that scene live?
Какие-то придурки пустили дорожку с датой через линию питания. Some chump has run the data line right through the power supply.
Мы просто пустили слух, что едем туда - Мы не едем туда We just put it round we're going there - We're not going there
Шесть девушек, все первокурсницы, заявляют что их накачали наркотиками и пустили по кругу. And six women, all freshmen, claim they were drugged and used as party favors.
Воспоминания о внешних вмешательствах и западном одобрении ненавистных режимов пустили корни слишком глубоко. The memory of external impositions and Western endorsement of odious regimes runs deep.
И анализ остатков вещества говорит, что это вы пустили слезу над его телом. And Trace report says that you shed a tear over his body.
Они проникли через систему контроля окружающей среды, блокировали протокол безопасности и пустили газ. The assailant hacked into the environmental control system locked out the safety protocols and turned on the gas.
Они пустили по кругу тарелку для сбора денег, и собрали, типа, 12 баксов. They passed around this collection plate, and there were like, $12.
Мы просто пустили слух, что едем туда - И все думают, что мы туда едем We just put it round we're going there - So that everybody thinks we were going there
Беркли унаследовали семейный бизнес, пустили его по ветру, и в конечном итоге нарушили экономические санкции. So the Berkeleys inherit the family business, they run it into the ground and end up economic sanctions.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.