Sentence examples of "путаницы" in Russian with translation "confusion"

<>
Четырехзначное обозначение года предотвращает возникновение путаницы. Four digit years prevent confusion.
Сейчас самое время изменить отображаемое имя, чтобы избежать путаницы. Now is a good time to customize the display name to prevent confusion.
Они, как и московская элита, страдают от путаницы, вызванной тандемом руководства. They have also, like the Moscow elites, been suffering from the confusion caused by the tandem leadership.
У такой путаницы и некомпетентности две причины: корыстные интересы и ошибочные системы понятий. This confusion and ineptitude has two sources: vested interests and faulty paradigms.
Чтобы избежать путаницы, присвойте каждой части политики или правила уникальное имя (если это возможно). In order to avoid confusion, supply a unique name for each part of your policy or rule when you have the option to provide your own name.
Тут возникает другая проблема с аналогией о глобальной гегемонии: проблема путаницы вокруг значения слова «гегемония». That brings us to another problem with the global hegemon analogy: the confusion over what “hegemony” actually means.
Снижена вероятность путаницы сотрудников, поскольку они получают общую выписку по оплате для данного периода времени. The potential for employee confusion is reduced, because employees receive a consolidated pay statement for a given time period.
Но мы рекомендуем удалить Office для Mac 2011 перед установкой новой версии, просто чтобы избежать путаницы. However, we recommend that you uninstall Office for Mac 2011 before you install the new version just to prevent any confusion.
Следует избегать использования римских цифр в качестве номеров официального утверждения во избежание путаницы с другими обозначениями. The use of roman numerals as approval numbers should be avoided so as to prevent confusion with other symbols.
Понятие постоянного/бессрочного контракта нуждается в точном определении и терминологической стандартизации по всей системе во избежание путаницы. The permanent/indefinite contract should be clearly identified and its terminology standardized across the system in order to reduce confusion.
Использования римских цифр в качестве номеров официального утверждения следует избегать для недопущения любой путаницы с другими обозначениями. The use of Roman numerals as approval numbers should be avoided so as to prevent any confusion with other symbols.
Во избежание путаницы задайте уникальное имя каждой части политики или правила, когда есть возможность предоставить собственную строку символов. In order to avoid confusion, supply a unique name for each part of your policy or rule when you have the option to provide your own character string.
Это можно сделать разными способами, поэтому, чтобы избежать путаницы, выберите ниже подходящий вариант с учетом разрядности создаваемого имени DSN. There are many methods to access this tool so to eliminate confusion, here are the corresponding executable locations for the bitness of DSN you are looking to create.
Но после того, как был ратифицирован Лиссабонский договор, путаницы вокруг того, кто будет говорить от имени всего континента, только прибавилось. But the recently approved Lisbon Treaty has only increased confusion as to who speaks for the continent.
Так, давайте уточним, чтобы не было никакой путаницы. Давний личный юрист Дональда Трампа отправлял электронное сообщение личному пресс-секретарю Владимира Путина? Just so there’s no confusion: Donald Trump’s longtime personal lawyer emailed Vladimir Putin’s personal spokesman?
Отчасти для того, чтобы избежать путаницы с приостановлением действия договоров, в проекте статей, принятых в первом чтении, слово " приостановление " не используется. Partly to avoid confusion with the suspension of treaties, the draft articles adopted on first reading had not used the word “suspension”.
Не исключено, что это легенда, но она даёт нам представление о масштабах культурной путаницы, которую может вызвать религиозный праздник посреди зимы. Apocryphal or not, the story gives us some idea of the cultural confusion that this midwinter religious feast can cause.
Предназначение такого законодательства состоит отчасти в том, чтобы учесть «аспекты преодоления бедствий, зафиксированные в других правовых актах, во избежание путаницы и дублирования». The purpose of such legislation is also, in part, “[to take] cognizance of aspects disaster management contained in other legal instruments in order to avoid confusion and duplication”.
Требование извлечения файлов позволяет избежать конфликтов и путаницы из-за того, что несколько пользователей одновременно вносят изменения в один и тот же файл. Requiring documents to be checked out prevents multiple people from making changes at the same time, which can create editing conflicts and lead to confusion.
В случае проведения в разных правовых системах параллельного производства, затрагивающего разных потерпевших и разные правительственные органы, возникает значительная вероятность путаницы, дублирования и дополнительных потерь. Where there are parallel proceedings in different jurisdictions involving different victims and different governmental units, there is considerable opportunity for confusion, redundancy, and additional loss.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.