Sentence examples of "путешествие" in Russian with translation "voyage"

<>
Он начал своё кругосветное путешествие на яхте. He started his voyage around the world in his sailboat.
Это длинное путешествие было для нас испытанием. The long voyage was a trial for us.
мы живём в эру фильма "Фантастическое путешествие", вот таблетка iPill. we're now in the era of "Fantastic Voyage," the iPill.
Он думает, что жизнь в каком-то смысле похожа на путешествие. He thinks that life is like a voyage in a sense.
Милые мои, проделали такое чудовищно длинное путешествие, но теперь вы дома. My dear children, such a dreadfully long voyage, but you're home now.
Я надеюсь, что твоё путешествие на Корабле Взаимоотношений оказалось плодотворным лично для тебя. I hope your voyage on The Relation Ship is proving interpersonally fruitful.
Я думаю, что это путешествие к самопознанию и не только для ученых, но для всех. I believe that this voyage of self-discovery is not just for scientists, but for all of us.
С кораблем, который вёз нас на Венеру, произошёл несчастный случай, но скоро мы будем готовы продолжить путешествие. The craft that was taking us to Venus has suffered an accident, but soon we will be ready to resume the voyage.
И когда ему было двадцать с чем-то лет, он отправился в занимательное путешествие на корабле "Бигль". And when he was in his 20s he embarked upon a remarkable voyage on the ship the Beagle.
По мере того, как продолжалось наше путешествие, "Наутилус" и его движущая сила все больше возбуждали мое любопытство. As the voyage continued, the Nautilus and its motive power excited my utmost curiosity.
Марсель Пруст сказал: "Настоящее путешествие, полное открытий - это не поиск новых пейзажей, а взгляд на них другими глазами". Marcel Proust said, "The true voyage of discovery is not so much in seeking new landscapes as in having new eyes."
Итак, я вас беру в путешествие, которое разрушит устаревшие мифы, легенды и наши предположения, которые держали, нас, заинтересованных лиц, в неведении об открытых морях. So today I'm going to take you on a voyage to cast light on some of the outdated myths and legends and assumptions that have kept us as the true stakeholders in the high seas in the dark.
Сегодня я возьму вас с собой в путешествие и покажу вам необыкновенно темное, труднодоступное и неисследованное место, о котором мы знаем не больше, чем о темной стороне луны. Today I'm going to take you on a voyage to some place so deep, so dark, so unexplored that we know less about it than we know about the dark side of the moon.
путешествие для понимания того, что позволит обрести понимание нашего положения в космосе, для понимания чего-то из наших истоков, и как Земля, наша планета, и мы, живущие на ней, появились. a voyage to understand something, to get a sense of our cosmic place, to understand something of our origins, and how Earth, our planet, and we, living on it, came to be.
Как заявил в понедельник австралийский миллиардер, он собирается построить на китайской верфи высокотехнологичную копию «Титаника», и судно, как и его легендарный прототип, планирует совершить свое первое путешествие из Англии в Нью-Йорк в конце 2016 года. An Australian billionaire said on Monday he'll build a high-tech replica of the Titanic at a Chinese shipyard and its maiden voyage in late 2016 will be from England to New York, just like its namesake planned.
УВКБ сообщило, что в первом квартале 2009 года число мигрантов и лиц, ищущих убежище, предпринимающих опасное путешествие через Аденский залив в попытке перебраться в Йемен, увеличилось на 30 процентов по сравнению с аналогичным периодом 2008 года. UNHCR reported that the number of migrants and asylum-seekers attempting the dangerous voyage across the Gulf of Aden to Yemen increased by 30 per cent in the first quarter of 2009 compared to the same period in 2008.
Так что путешествие обратно к Сатурну - это действительно часть, а так же и метафора, для значительно более масштабного путешествия Человечества. для понимания взаимосвязанности всего вокруг нас, а так же того, как люди вписуются в эту картину. So the journey back to Saturn is really part of and is also a metaphor for a much larger human voyage to understand the interconnectedness of everything around us, and also how humans fit into that picture.
Копия, которую вы не можете увидеть, потому что она простирается на несколько страниц, повествует о том, что пассажиры третьего класса так и не смогли добраться до своих мест, потому что путешествие уже закончилось, и оно столь безопасно, что не застраховано. The copy, which you can't see because it goes on and on for several pages, says that steerage passengers can't get their to bunks before the voyage is over, and it's so safe it carries no insurance.
Он весь в описании Алленом Гинзбергом своего шока после первого прослушивания песни «Пойдёт сильный дождь» в 1963 году; это песня, в которой акценты и ритм, резкая перемена ударений, путешествие в самое сердце слов, воображение, всё это является эхом лучшей литературы того времени – но ещё и с музыкой! He is what Allen Ginsberg said in describing his shock upon first hearing “A Hard Rain’s A-Gonna Fall” in 1963, a song in which the accents and pacing, the abrupt changes in emphasis, the voyage to the very heart of words and the imagination all echo the best literature of the time – but with music as well!
Факты говорят о том, что Директор-исполнитель и капитан не были давними друзьями; однако после встречи в августе 1999 года они, по-видимому, сблизились на почве общих интересов (судовождение) и особенно в связи с глубокой заинтересованностью капитана в реализации своих планов совершить путешествие и в стремлении Директора-исполнителя найти новые формы привлечения внимания к деятельности УКНПП. The evidence shows that the Executive Director and the captain were not long-time personal friends, although it appears that a relationship of some sort did develop following their meeting in August 1999 as a result both of their interest in sailing and, more specifically, the captain's keen interest in resurrecting his voyage plans and the Executive Director's in finding new ways to raise the ODCCP profile.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.