Sentence examples of "развернута" in Russian

<>
Была развернута большая гражданская миссия Европейского Союза. A large civilian European Union mission has been deployed.
Область навигации уже развернута, поэтому никаких действий выполнять не требуется. The navigation pane is already expanded, so no action is required.
После трагических событий в 2001 году терроризм стали отождествлять с исламом, и в странах Запада была развернута кампания резких нападок на ислам, которая, в свою очередь, привела к возрождению движений крайне правого толка. Following the tragic events of 2001, terrorism had been confounded with Islam and a fierce campaign had been carried out in Western countries, which in turn had allowed for the rise of extreme right-wing movements.
Как часть непрерывного развития АРТНеТ, работа которой координируется секретариатом ЭСКАТО, в 2007 году была развернута инициатива по усилению потенциала стратегических исследований в области торговли и инвестиций отдельных учреждений- членов АРТНеТ в субрегионе Большого Меконга. As part of the continuous development of ARTNeT, which is coordinated by the ESCAP secretariat, an initiative was launched in 2007 to develop the trade and investment policy research capacity of selected ARTNeT member institutions in the Greater Mekong Subregion.
В организации развернута структура решения ведения журнала. You have deployed a journaling solution framework.
Эта функция была доступна в Exchange 2010 (под названием регулирование пользователей) и была развернута в текущий уровень в Exchange 2013. This feature was available in Exchange 2010 (known as user throttling), and was expanded to its current level in Exchange 2013.
1 апреля 1956 года социальное страхование стало применяться к лицам, работающим в неправительственных органах, в форме программы сбережений, которая затем была развернута в программу страхования в соответствии с положениями Закона № 92, принятого 1 августа 1959 года, в котором предусматривалось страхование по старости, по инвалидности, страхование жизни и страхование от несчастных случаев на производстве. On 1 April 1956, social insurance became applicable to persons working for non-governmental bodies in the form of a savings scheme which was subsequently developed into an insurance scheme under the terms of Act No. 92 promulgated on 1 August 1959, which made provision for insurance coverage in the event of old age, incapacity, death and industrial accident.
Она развернута в версии Windows Server, которая поддерживается Exchange 2016. It's deployed on a version of Windows Server that is supported with Exchange 2016.
Кроме того, задержки в передаче сообщений будут происходить, когда группа рассылки развернута в строках «Кому:/Копия:/СК:» сообщения от клиента Microsoft Office Outlook® 2003. Messaging delays will also occur when the distribution group is expanded in the message's "To:/Cc:/Bcc:" lines from an Microsoft Office Outlook® 2003 client.
Безопасность в районах, в которых развернута МООНЛ, повысилась, и вооруженные группы соблюдают запрет на открытое ношение оружия в этих районах. Security in areas to which UNMIL has deployed has improved and the ban on the public display of arms in those areas is being respected by the armed groups.
Министр обороны РФ Сергей Шойгу заявил, что новейшая система ЗРС С-400 будет развернута в Российской воздушной базе в Латакии. Russian Defense Minister Sergei Shoigu has now announced that a cutting-edge S-400 SAM system will be deployed to Russia’s air base in Latakia.
В 2008 году ГПП учредила резервную группу экспертов по посредничеству, которая может быть развернута в любой точке мира буквально в течение нескольких дней. In 2008, the MSU established a stand-by team of mediation experts that can be deployed anywhere in the world in a matter of days.
Египетская инженерная часть, включающая подразделение связи и тяжелого транспорта, должна быть развернута к 10 марта, а в марте и апреле — египетский и эфиопский пехотные батальоны. The Egyptian engineer, signal and heavy transport unit should deploy by 10 March, followed by Egyptian and Ethiopian infantry battalions in March and April.
Если ошибку не удается устранить или она происходит на многих компьютерах организации, проверьте, как была развернута и настроена служба времени Windows в лесе Active Directory. If this error persists or if many computers in your organization are generating this error, review how the Windows Time service has been deployed and configured in your Active Directory forest.
Миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению за выборами была развернута быстро и успешно выполнила свою задачу, работая в условиях нехватки времени и ограниченных материально-технических возможностей. The United Nations Electoral Observer Mission deployed rapidly and successfully fulfilled its purpose while working within severe time and logistical constraints.
Что касается службы уголовного розыска, то спустя три года после ее создания она была развернута только в 14 департаментах и численность ее персонала была незначительно увеличена. Three years after its creation, the Criminal Investigation Service is still deployed in only 14 departments and its staff has not increased significantly.
К сожалению для планеты, многие ученые считают этот процесс технически невозможным и финансово непосильным – особенно если такая технология будет развернута во время, чтобы предотвратить хаотичное изменение климата. Unfortunately for the planet, many scientists consider it technically impossible and financially backbreaking – especially if such technology is to be deployed in time to avert chaotic climate change.
В свете этой дополнительной задачи требуемое число полицейских советников Организации Объединенных Наций будет пересмотрено многоаспектной группой по оценке, которая будет развернута в стране до декабря 2006 года. In the light of this additional task, the required number of United Nations police advisers will be reviewed by a multidimensional assessment team to be deployed before December 2006;
Если служба Exchange 2016 развернута в этой конфигурации и сеть поддерживает IPv4 и IPv6, все серверы Exchange могут обмениваться данными с устройствами, серверами и клиентами, использующими IPv6-адреса. If Exchange 2016 is deployed in this configuration, and the network supports IPv4 and IPv6, all Exchange servers can send data to and receive data from devices, servers, and clients that use IPv6 addresses.
Если на почтовом сервере вашей организации развернута служба Exchange 2013 или Exchange 2010, рекомендуем настроить соединители в Office 365 и на локальных серверах Exchange с помощью Мастер гибридной конфигурации. If your organization's mail server has Exchange 2013 or Exchange 2010 deployed, we recommend that you use the Hybrid Configuration wizard to configure connectors in Office 365 as well as on your on-premises Exchange servers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.