Sentence examples of "развивающегося" in Russian

<>
Его послание адресовано странам развивающегося мира. His message is directed at countries in the developing world.
Годы, прошедшие с момента европейских революций 1989 года, стали периодом экстраординарного успеха быстро развивающегося ЕС. The years since the European revolutions of 1989 have been a period of extraordinary success for the rapidly evolving EU.
Они живут в растущих городах развивающегося мира. They live in the emerging megacities of the developing world.
Следует учитывать воздействие нынешнего продовольственного кризиса и кризиса в отношении цен на энергоносители, а также развивающегося финансового кризиса. The impact of the current food and energy price crisis and the evolving financial crisis also needed to be put into perspective.
Однако в странах развивающегося мира все как раз наоборот: But, in the developing world, it is just the opposite:
Опираясь на поддержку международного сообщества, оказываемую в духе развивающегося партнерства, они, в частности, приняли закон о выборах и подготовили Боснию и Герцеговину к вступлению в Совет Европы. With assistance from the international community extended in a spirit of evolving partnership, they have, among other things, passed an election law and prepared Bosnia and Herzegovina for Council of Europe membership.
Биологическое разнообразие стран развивающегося мира служит источником местного и мирового пользования. The biodiversity hosted by the world's developing nations provides both local and global services.
Ради лучшего понимания быстро развивающегося изменения ядерного баланса между КНР и США и его значимости, это «Драконье око» изучило некоторые недавние публикации на мандаринском касательно китайских ядерных сил. With the goal of better understanding the rapidly evolving strategic nuclear balance between China and the U.S. and its significance, this Dragon Eye surveys some recent Mandarin-language writings on the subject of Chinese nuclear forces.
Что ж, очень быстро мы получим Ярко-Зеленое будущее для развивающегося мира. Well, very quickly, you get a Bright Green future for the developing world.
подтверждает, что права человека носят универсальный характер и должны рассматриваться в контексте динамично развивающегося процесса разработки и принятия международных норм с учетом того значения, которое имеют национальные и региональные особенности и различные исторические, культурные и религиозные корни; Asserts that human rights are universal in nature and must be considered in the context of dynamic and evolving process of international norm-setting, bearing in mind the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds.
Казалось, что самая излюбленная тема политической риторики погребена под напором развивающегося мира. That great staple of political rhetoric appears to have been buried across the developing world.
Первый раз за двенадцать лет Верховный Суд будет решать, нарушает ли применение смертной казни по отношению к умственно отсталым людям запрет конституции США на "жестокие и необычные" наказания, которые Верховный Суд интерпретирует в соответствии с "эволюционирующими стандартами благопристойности, которые отмечают прогресс развивающегося общества". For the first time in twelve years, the Court will consider whether execution of the mentally retarded violates the US Constitution's prohibition of "cruel and unusual" punishment, which the Court interprets according to the "evolving standards of decency that mark the progress of a maturing society."
Это всегда было верно для так называемого развивающегося (и часто довольно бедного) мира. This was always true in the so-called developing (and often relatively poor) world.
Вопросы, которые мы должны задать, заключаются в следующем: во-первых, является ли этот всплеск ультра-правых анти-иммигрантских партий строгого правопорядка частью развивающегося кризиса в традиционной европейской модели парламентской демократии, и, во-вторых, является ли это предвестником большого кризиса, ставящего под вопрос будущее Евросоюза. The questions we must ask are, first, whether this upsurge of far-right, anti-immigrant, law-and-order parties is part of an evolving crisis in Europe's traditional model of parliamentary democracy; and second, whether it represents the precursor of a major crisis about the future of the European Union.
Страны развивающегося мира должны вынуть головы из песка, пока ещё не слишком поздно. Before it is too late, countries in the developing world need to get their heads out of the sand.
Тем не менее, детские браки – по-прежнему обычное явление в странах развивающегося мира. Yet child marriage continues to be a common practice in the developing world.
Однако остается серьезное препятствие ? затруднительное правовое положение геев в большей части развивающегося мира. But an important obstacle remains: the legal predicament of gay men in much of the developing world.
Это меняет всю игру. Потому что производство перемещается из развивающегося мира в западный мир. Now that is a game changer, because it shifts production away from the developing world and into the Western world.
В странах развивающегося мира народная мобилизация происходила на фоне отсутствия либеральных традиций или практики. Elsewhere, in the developing world, popular mobilization occurred in the absence of a liberal tradition or liberal practices.
На протяжении последних двух десятилетий страны развивающегося мира ведут серьёзную контратаку на действующий режим ИС. Over the last two decades, there has been serious pushback from the developing world against the current IP regime.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.