Verwendungsbeispiele von "развивая" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Ферментация, которая началась на третьем этапе, продолжается всё это время, развивая вкус. The fermentation which started at stage three is continuing through all these other stages. Again, developing more flavor.
До начала 1990-х годов известная, как Северная Корея Европы, когда Албания отказалась от пути следования автаркией, она начала покрой и пошив одежды и обуви для итальянских производителей, постепенно развивая собственные, полностью интегрированные компании. Known as the North Korea of Europe until the early 1990s, when Albania abandoned its quixotic quest for autarky, it started cutting and sowing garments and shoes for Italian manufacturers, gradually evolving its own fully integrated companies.
Г-жа Шин, развивая тему, затронутую г-жой Паттен, выражает разочарование по поводу отсутствия данных в разбивке по полу и задает вопрос, почему правительство не выделяет часть доходов от богатых природных ресурсов страны на развитие национальной системы сбора данных. Ms. Shin, following up on the question raised by Ms. Patten, expressed her disappointment at the lack of gender-disaggregated data, and asked why the Government had not allocated the earnings from the country's rich natural resources to boost the national capacity in data collection.
Он проигнорировал и отверг все резолюции по этому вопросу, развивая свой собственный ядерный арсенал. It had ignored and defied all resolutions on the subject, developing its own nuclear arsenal.
Так что все эти вещи определяются пекарем, и хлеб проходит через несколько этапов, развивая характер. So all these things are determined by the baker, and the bread goes through some stages, and characters develop.
В противном случае они бы почувствовали, какие выгоды можно получить, развивая эти активы более продуманно. If they could, they would get a sense of the benefits to be gained by developing these assets more astutely.
Дети учатся, наблюдая за поведением взрослых и других детей, развивая важные коммуникационные навыки в процессе общения. Children learn by watching adults and other children, developing important skills under continuous social feedback.
Сейчас это жизненно необходимо – основываясь на данном успехе и развивая истинную международную стратегию в области евро. It is vital we now build on this success and develop a genuine international strategy for the euro.
нам немного не хватает мастерства. Однако, из этой зоны можно легко попасть в зону потока, просто развивая нужные навыки. Your skills are not quite as high as they should be, but you can move into flow fairly easily by just developing a little more skill.
Только развивая науку и язык социальной физики, мы сможем сделать мир больших данных миром, в котором мы хотим жить. Only by developing the science and language of social physics will we be able to make a world of big data a world in which we want to live.
Открывайте демо-счет и торгуйте виртуальными деньгами, развивая свои торговые навыки и подготавливая себя к реальным условиям рынка Forex. Open a Demo Account and trade virtual money; develop your skills until you get the knack of the forex market.
Фирмы добиваются роста, развивая экономию за счет роста производства, улучшая и выпуская в серийном производстве радикальные новшества, разработанные предпринимателями (см. дальше). Firms get to be large by exploiting economies of scale, refining and mass-producing the radical innovations developed by entrepreneurs (discussed next).
Про-цесс глобализации необратим, и Африка должна в полной мере участвовать в нем, модернизируя свою обрабатывающую промышленность, развивая тор-говлю и информационную технологию. The process of globalization was irreversible and Africa must participate fully in it, modernizing manufacturing, promoting trade and developing information technology.
Повысив качество дорог, и активнее развивая транспортные системы, развивающиеся страны могут улучшить не только состояние здоровья населения, но также его экономические и образовательные перспективы. With better roads and more fully developed transportation systems, emerging economies could boost not just health outcomes, but also economic and educational opportunities.
Развивая свои возможности, касающиеся этих сложных аналитических методов, МУУЗ в течение двухгодичного периода качественно улучшило результаты в сфере закупок, достигнутые на основных рынках снабжения. By developing its capability in these sophisticated analytical techniques, IAPSO appreciably improved the quality of the procurement outcomes it achieved in key supply markets during the biennium.
Мы можем построить глобальный порядок на основе такой справедливости, которая отвергает текущий униполярный порядок, развивая терпимость к разнообразию вместо того, чтобы пытаться навязать и уподобить. We can build a global order based on justice, one that negates the current unipolar order by developing tolerance for diversity instead of seeking imposition and assimilation.
Балканский Договор Стабильности 1999 года и мощная международная поддержка помогли восстановить местное образование, развивая передовые системы профессионально-технического обучения и образования, которые должны повысить долгосрочную занятость. The Balkan Stability Pact of 1999 and massive international support have helped rebuild local education, while developing innovative vocational education and training systems that should boost long-term employment.
Однако развивая возможности для прогресса в сфере медицины, этот регион мог бы стать мировым лидером в углублении нашего понимания роли генетики в безопасности и эффективности лекарственной терапии. But, by developing its ability to make medical advances, the region could become a world leader in deepening our understanding of the role of genetics in the safety and efficacy of medical treatments.
Развивая концепцию взаимозависимости безопасности и развития в наступившем столетии, наша делегация приветствует проведенную в этом году интенсивную работу Организации Объединенных Наций по подготовке Международной конференции по финансированию развития. In developing ideas on the interrelationship between security and development in this century, our delegation welcomes the intensive work being done this year to prepare for the International Conference on Financing for Development.
Главной проблемой Китая является установление баланса между его децентрализованными традициями и централизованным управлением, тем самым развивая в своих учреждениях один из видов «антихрупкости», который уже присутствует в его культуре. China’s greatest challenge lies in balancing its decentralized, family-based traditions with its centralized governance, thereby developing in its institutions the kind of antifragility that is already present in its culture.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!