OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Слухи о твоей жене, Аллегре, развлекающейся с поразительно мужеподобной служанкой. The rumors of your own wife, Allegra, dallying with a strikingly mannish maidservant.
Он развлекался читая детективный рассказ. He amused himself by reading a detective story.
Он тоже развлекается с дамами. He used to entertain lady friends as well.
Я знаю, что он развлекался время от времени. I knew he dallied time to time.
Я люблю, то что Лейлей говорит, что нет лучше способа помочь тем, кто очень страдает на физической плоскости или на других плоскостьях, чем дать им веселиться, делать все развлекаясь. I love that Leilei said that the way of helping those who are suffering badly on the physical plane or on other planes is having a good time, doing it by having a good time.
Четверо мальчишек развлекались, играя в карты. Four boys amused themselves playing cards.
Мы любим развлекаться в больших компаниях WE LOVE TO BE ENTERTAINED IN A CROWD
Развлекайтесь с моей любовницей, но троньте мою жену - и я превращусь в тигра! One can dally with my mistress, but touch my wife and I turn into a tiger!
Понятно, почему Путин и его подчиненные продолжают развлекаться. It's clear why Putin and his underlings are amused.
Проведя тоскливый день в сделках и распределении затрат, я хочу немного развлечься. I've had a tedious day of mortgages and share prices and I would like to be entertained.
Кажется логичным, что для восстановления баланса отношений, тебе следует найти другого мужчину и развлечься с ним. It seems only logical that to restore balance to the relationship, you should find another man and dally with him.
Должно быть, мы уже забыли, что, развлекаясь подобным образом и так сильно пьянея от скандалов, мы, вместе с поэтом Стефаном Малларме, «в тоске зеваем перед тьмой погибели». Ought we not bear in mind, with the poet Stéphane Mallarmé, that when we amuse ourselves thus and become so inebriated with scandal, we “yawn gloomily toward a dark demise.”
Практически с момента первого появления на публике Мишель Обама своей одеждой, этикетом и другими знаками намекала, где она приобретает товары и развлекается, передав, таким образом, трудноуловимое, но достаточно радикальное послание американским избирателям и всему миру. Almost from her first appearance in the public eye, Michelle Obama has used clothing, etiquette, and such cues as where she shops and entertains to send out a subtle but radical message to American voters and to the world.
К концу эпохи каменных топоров Homo sapiens, как он был окончательно назван, несомненно, отыскивал новы способы развлечься и удивить себе подобных, рассказывая анекдоты, истории, танцуя или делая прически. By the end of the hand axe epic, Homo sapiens - as they were then called, finally - were doubtless finding new ways to amuse and amaze each other by, who knows, telling jokes, storytelling, dancing, or hairstyling.
Хиллари Клинтон, написал он в электронном сообщении своему другу, «это алчная фигура, не реформатор», которая из-за своего высокомерия портит все, чего касается. А ее муж по-прежнему развлекается с «девчонками», когда она в отлучке. Hillary Clinton, he typed in an email to another friend, is a “greedy, not transformational” figure who messes up everything she touches because of her “hubris” and has a husband still, well, entertaining “bimbos” while she is away.
Позже, когда я работал в фирме Goldman Sachs, я часто развлекался, наблюдая сырьевых аналитиков в моей исследовательской группе, которые изо всех сил старались разобраться с обычным хаосом в изменениях цен на нефть. Later, when I was at Goldman Sachs, I was often amused to see commodity analysts in my research group struggling to cope with the usual chaos of oil-price developments.
Как только вы оставляете позади выживание, наступает момент, когда людям хочется как-то развлекаться, Я не был уверен, как это должно быть, но я чувствовал, типа, Херли должен собрать что-то, типа, шоу талантов или что-то. Once you get past surviving, there comes a point where people are gonna wanna be entertained somehow, and I wasn't sure what it'd be, but I felt like Hurley should do something like put together a talent show or something.
Мы видим бездну прямо перед своими глазами, и тем не менее мы держим голову перед ней прямо, как стая идущих на собственную смерть леммингов с тем лишь отличием, что мы на пути развлекаемся, убивая друг друга. We see the abyss, right in front of our eyes, and yet we head straight towards it, like a bunch of suicidal lemmings with the big difference that, on the way, we amuse ourselves, by slaughtering each other.
И тогда я развлекаюсь историями о великолепных океанских закатах, которыми можно любоваться прямо с крыльца, о видах на целые поля красочных диких цветов на склонах гор и о счастливых встречах семьи после разлуки в прекрасном месте для уединения (также как и о проблемах с водопроводом). I then find myself entertained by stories of gorgeous ocean sunsets seen from the porch, views onto expanses of colorful wildflowers on mountainsides, and happy family reunions in beautiful seclusion (as well as problems with the plumbing).
Мы, пережившие коммунизм, хорошо знаем последствия такой веры: мертвые, искусственные города, гигантские водные сооружения, которые умирают только после того, как нарушат разнообразные экосистемы; огромные, в значительной степени анонимные, а значит и безответственные, государства, которые решают, где и как мы должны жить, работать, отдыхать и развлекаться. We who experienced communism know well the outcomes of such beliefs: dead, artificial cities; gigantic waterworks that fail only after destroying diverse ecosystems; vast, largely anonymous and thus irresponsible states deciding where and how we shall dwell, work, relax or amuse ourselves.

Advert

My translations