Sentence examples of "разгоняли" in Russian

<>
Когда жестоко разгоняли манифестантов в романе Бориса Пастернака «Доктор Живаго», они тоже шли к Калужской заставе. When protest marchers were brutally dispersed in Boris Pasternak’s novel “Dr. Zhivago,” they were on their way to the Kaluga Gate.
Пропаганда демонизировала демонстрантов, которых разгоняли полицейские, подчас довольно жестокими методами, в результате чего погибли семь человек. This propaganda demonized the protesters, who were subsequently dispersed by the police, sometimes brutally, leading to seven deaths.
Эта группа известна тем, что ее участники разгоняли гей-парады, протестовали против выступлений Мадонны в России и сжигали книги о Гарри Поттере. The group is known for dispersing gay rallies, and for protesting against pop star Madonna's shows in Russia and burning Harry Potter books.
Полиция неоднократно разгоняла протестные демонстрации. Police repeatedly dispersed protest demonstrations.
Для каждой остановки разгонять транспортное средство до испытательной скорости и затем привести в действие органы тормозного управления в соответствии с условиями, указанными в настоящем пункте. For each stop, accelerate the vehicle to the test speed and then apply the brake controls under the conditions specified in this paragraph.
Примечание. Разогнанный процессор или видеокарта также способствуют перегреву. Note: A CPU or video card that has been overclocked can also contribute to overheating.
Они отказались разгонять толпы с применением силы. So it declined to disperse the crowd by force.
Создание установок, способных разгонять тела таких размеров/массы, которые представляют наибольшую опасность, до скоростей более 10 км/с для осмысленных исследований соударений, сопряжено со многими трудностями. There are many challenges in having facilities capable of accelerating projectiles of the size/mass range of greatest concern to velocities of 10 + km/s for meaningful impact studies.
Несмотря на немногочисленность, это протестное движение – значительное явление в стране, где несанкционированные протесты традиционно разгоняют силовыми методами. Although small in number, the defiance is significant in a country where unauthorized rallies are routinely dispersed with force.
Советские ученые научились разгонять облака 40 лет назад совершенно случайно. Они летали над облаками и посыпали их синей порошковой краской для ведения наблюдений. Soviet scientists learned how to disperse clouds by accident 40 years ago: They had flown overhead and dropped powdered blue paint into the clouds to tag them for observation.
Российское министерство иностранных дел возразило ему, что российская полиция действовала на Пушкинской площади намного гуманнее, чем американские полицейские разгонявшие протесты движения «Occupy Wall Street». The Russian Foreign Ministry differed, tweeting that the Russian police at Pushkin Square were far more humane than the U.S. police who dispersed Occupy Wall Street protesters.
Лидеры оппозиции уже долгое время говорят о том, что прокремлевские молодежные движения нанимают футбольных фанатов, чтобы их силами разгонять антикремлевские выступления и совершать нападения на критиков правительства. Opposition leaders have long claimed that pro-Kremlin youth movements hire soccer fans to disperse anti-Kremlin rallies and beat up government critics.
Придя к власти путем восстания, которое свергло коррумпированного Шеварднадзе, он прибегнул к тем же методам в советском стиле — запугивая и дискредитируя оппонентов, разгоняя несогласных силой – для того, чтобы держать своих оппонентов на расстоянии. Having come to power in the revolt that overthrew the corrupt Shevardnadze, he resorted to the same Soviet-style techniques – intimidating and discrediting opponents, dispersing dissenters by force – to keep his opponents at bay.
Ее общественные собрания разгоняли отряды вооруженной милиции; Its public meetings were broken up by armed police;
В Пекине облака разгоняли во время олимпийских церемоний и прочих праздников. In Beijing, clouds have been chased away from the Olympic ceremonies and other celebrations.
Потому что, когда вы в последний раз разгоняли собственную машину до красной отметки тахометра? Because when was the last time you took your car to the red line?
Ее общественные собрания разгоняли отряды вооруженной милиции; ее лидеров арестовывали и избивали; Путин называл ее сторонников "койотами". Its public meetings were broken up by armed police; its leaders arrested and beaten; Putin called its supporters “coyotes.”
Эти протестные акции проходили восемь раз, участвовали в них обычно по несколько сотен человек, и каждый раз власти в итоге попирали конституцию и разгоняли митинг. Each of the eight times these protests have been held – commonly drawing a few hundred people – the gathering, and the constitution, have been trampled by the authorities.
За это время ученые занимались многими делами: они рассеивали туманы, разгоняли радиоактивные выбросы Чернобыля и вызывали дожди - достаточно мощные, чтобы утопить в них не родившуюся еще саранчу, угрожавшую далеким лугам и пастбищам на северо-востоке страны. Since then, they've melted away fog, dissipated the radioactive fallout from Chernobyl and called down rains fierce enough to drown unborn locusts threatening the distant northeastern grasslands.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.