Sentence examples of "разгонять страх" in Russian

<>
Отправлять ОМОН разгонять протесты плохо. Using the OMON to rough-up protesters is bad.
Они могут преодолеть свой страх. They can overcome their fear.
В то же время, он не хочет разгонять демонстрантов, чтобы не перечеркнуть все усилия, которые он предпринимал в течение последних трех лет, для улучшения отношений с Западом, усилия, которые приносили некоторые плоды. At the same time, he doesn't want to throw away all of the effort he has undertaken over the past three years to warm ties with the West, an effort that has been bearing some fruit, through a crackdown on the protestors.
Смелые люди испытывают страх, но это их не останавливает. Brave people feel fear, but that doesn't stop them.
200-мегаваттный ядерный реактор должен разгонять эту подводную лодку до скорости 35-40 узлов, тогда как их «малошумная оперативная скорость» составляет 20 узлов. A 200MW nuclear reactor is thought to power the submarine to a maximum speed of 35 to 40 knots, with a “quiet operating speed” of 20 knots.
Страх перед некими божественными и всевышними силами держит людей послушными. The fear of some divine and supreme powers keeps men in obedience.
Спецслужбы великолепно справляются с тем, чтобы выявлять подозреваемых, проводить допросы, терроризировать граждан и разгонять изолированные протесты. The internal-security forces are great at rounding up suspects, interrogating and terrorizing civilian opponents and crushing isolated demonstrations.
Я сделал это на свой страх и риск. No, I did it on my own account.
Они отказались разгонять толпы с применением силы. So it declined to disperse the crowd by force.
Я испытываю страх, если не вижу тебя в онлайне в течение всего дня. It scares me not to see you online the entire day.
Есть вероятность, что Иран будет использовать переговоры как отвлекающий маневр – будет затягивать переговоры, продолжая разгонять центрифуги и производя высокообогащенный уран, который используется в бомбах. One particular danger in the negotiations is that the Islamic Republic will use them as a stalling tactic — talking a good game while continuing to spin its centrifuges and produce the kind of highly enriched uranium used in bombs.
Надежда, а не страх — главный созидательный принцип в человеческих делах. Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
Сейчас мы должны верить в это больше чем когда-либо, ибо российские войска, переодетые в украинскую военную форму, были введены в страну, потому что украинские солдаты отказываются выполнять приказы и разгонять демонстрации в защиту нашей демократии. Now, more than ever, we must believe this, for Russian troops wearing Ukrainian uniforms have entered our country, because Ukrainian soldiers are refusing to carry out orders to crush those who are demonstrating to defend our democracy.
Страх - великий мотиватор. Fear is a great motivator.
Создание установок, способных разгонять тела таких размеров/массы, которые представляют наибольшую опасность, до скоростей более 10 км/с для осмысленных исследований соударений, сопряжено со многими трудностями. There are many challenges in having facilities capable of accelerating projectiles of the size/mass range of greatest concern to velocities of 10 + km/s for meaningful impact studies.
Товары высылаются за счет получателя и на его страх и риск. The merchandise will be sent on account and risk of the consignee.
Для каждой остановки разгонять транспортное средство до испытательной скорости и затем привести в действие органы тормозного управления в соответствии с условиями, указанными в настоящем пункте. For each stop, accelerate the vehicle to the test speed and then apply the brake controls under the conditions specified in this paragraph.
Товары низкого качества возвращаются поставщику за его счет и на его страх и риск. Goods of inferior quality will be returned on account and risk of the deliverer.
Советские ученые научились разгонять облака 40 лет назад совершенно случайно. Они летали над облаками и посыпали их синей порошковой краской для ведения наблюдений. Soviet scientists learned how to disperse clouds by accident 40 years ago: They had flown overhead and dropped powdered blue paint into the clouds to tag them for observation.
Страх перед религиозным государством на Ниле на милости могущественных "Братьев-мусульман". They are fearful of a God State on the Nile at the mercy of the powerful Muslim Brotherhood.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.