Sentence examples of "разгроме" in Russian

<>
«Задача коалиции состоит в разгроме ИГИЛ в Ираке и Сирии. “The Coalition's mission is to defeat ISIS in Iraq and Syria.
Российско-американское сотрудничество в Афганистане достигло максимального уровня при разгроме движения «Талибан» осенью 2001 года. U.S.-Russian cooperation in Afghanistan peaked with the defeat of the Taliban in the fall of 2001.
США сыграли ведущую роль в разгроме нацистской Германии и СССР, двух наиболее брутальных режимов в мировой истории. After all, the US played a leading role in the defeat of both Nazi Germany and the Soviet Union, two of the most brutal regimes in world history.
Первые цели, которые поразила ее авиация, указывают на то, что она в большей степени заинтересована не в борьбе с ИГИЛ, а в разгроме выступающей против Асада вооруженной оппозиции, в том числе, тех группировок, которые помогали обучать США. Some of its early targets suggest that it may be much more interested in assisting Assad defeat the armed opposition, including possibly some groups trained by the U.S., than in defeating ISIS.
Поражает то, что когда заходит речь об окончательном разгроме «Исламского государства» в Сирии и Ираке, и об уничтожении так называемого халифата как физического и географического образования, важнейшие дискуссии о будущем Сирии, которые обязательно должны проводить все главные участники этой борьбы, постоянно откладываются. What is surprising is that, when it comes to the final defeat of the Islamic State in both Syria and Iraq — the elimination of the so-called caliphate as a discrete physical, geographic entity — the all-important discussions about the future that should have been taking place among all the stakeholders were repeatedly postponed.
Справедливо это или нет, но нынешняя напряженность отношений затмевает масштабы того события, которое сегодня отмечается: начиная с 1941 года, Советский Союз принял на себя основной удар и натиск нацистской военной машины и сыграл, наверное, самую важную роль в разгроме Гитлера союзническими силами. Unfairly or not, the current tensions obscure the scale of what's being commemorated: Starting in 1941, the Soviet Union bore the brunt of the Nazi war machine and played perhaps the most important role in the Allies' defeat of Hitler.
Это позор, граничащий с разгромом. It is an embarrassment bordering on defeat.
Но за разгром на выборах коммунисты должны винить и себя. But the Communists also have themselves to blame for their electoral debacle.
Это один из немногих конкретных символов успешной дипломатии его администрации, и окажет восстановительный эффект после разгрома его партии в начале месяца. It is one of the few concrete symbols of his administration’s successful diplomacy, and would be a quick restorative after his party’s shellacking earlier this month.
Тем самым, для Израиля приоритетом является устранение Асада, а не разгром ИГИЛ. Israel therefore prioritizes the removal of Assad over the defeat of ISIS.
"сделать все что нужно", что может ты захочешь небольшое искупление за сегодняшний разгром тонера. "do what needs to get done" thing, that maybe you might want a little redemption from the whole toner debacle today.
В мае мир отметил 70-ю годовщину разгрома нацистской Германии союзными войсками. This past May, the world celebrated the 70th Anniversary of the defeat of Nazi Germany by Allied Forces.
Но в то время как его потери были умеренными, баварский партнер по коалиции ХДС, партия ХСС, испытала разгром, сравнимый только с разгромом социал-демократов. But while their losses were moderate, CDU's Bavarian sister-party, the CSU, experienced a debacle second only to the Social Democrats.
«Эти усилия будут продолжены вплоть до окончательного разгрома ИГИЛ», — говорится в заявлении. “These efforts will continue until the final defeat of Islamic State,” according to the statement.
Лига была просто не в состоянии противостоять Италии в Абиссинии, и тем более (если бы она выжила после этого разгрома) взяться за нацистскую Германию. The League was simply not up to confronting Italy in Abyssinia, much less (had it survived that debacle) taking on Nazi Germany.
Из-за столь быстрого разгрома у НАТО останется немного вариантов действий», — говорится в исследовании. Such a rapid defeat would leave NATO with a limited number of options,” the study writes.
Настаивая на женевских переговорах и сокращая поддержку повстанцам, дабы принудить их к участию в переговорном процессе, Соединенные Штаты создали условия для продолжающегося военного разгрома. By insisting on the Geneva talks — and reducing support to the rebels as a way of forcing their participation — the United States has paved the way for the ongoing military debacle.
Хлеб это, или разгром Со Тэ Чжо, теперь в моей голове есть только одна жизненная цель. Whether it's bread or Seo Tae Jo's defeat, there is only one living goal in my head from now on.
Но в то время как его потери были умеренными, баварский партнер по коалиции ХДС, партия ХСС, испытала разгром, сравнимый только с разгромом социал-демократов. But while their losses were moderate, CDU's Bavarian sister-party, the CSU, experienced a debacle second only to the Social Democrats.
Создание пространства для мирных форм выражения ислама в публичной сфере критически важно для разгрома глобального джихадизма. Creating space for benign expressions of Islam in the public sphere is essential to defeat global jihadism.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.