Verwendungsbeispiele von "разгрузке" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Общие требования к погрузке и разгрузке General requirements for loading and unloading
В ходе операций по разгрузке внутри грузовых танков должно поддерживаться избыточное давление на уровне выше 7 кПа (0,07 бара). During discharge operations, the pressure in the cargo tanks shall be maintained above 7 kPa (0.07 bar) gauge.
При разгрузке из трейлера контейнеров, содержащих опасные отходы, могут использоваться самые различные методы. There are several different techniques which may be utilized when off-loading hazardous waste containers from a trailer.
При разгрузке ящики должны быть идентифицированы и промаркированы. The cases should be identified and marked during unloading.
Заявитель был обязан выплатить экспедиторской компании штрафы за простой при погрузке и разгрузке, а также остаток платы за перевозку груза в размере 10 %, причитавшейся этой компании. The claimant was ordered to pay the shipping company for sums in respect of demurrage on loading, demurrage on discharge and the balance of freight charges of 10 per cent due to the shipping company.
меры предосторожности, принимаемые при погрузке и разгрузке опасных грузов; Precautions to be taken during loading and unloading of dangerous goods;
Что касается требования о том, что грузоотправитель должен во всех случаях брать на себя расходы по погрузке и разгрузке в случае расторжения договора, как это предусмотрено во втором предложении, то мы полагаем, что этот вопрос должен регулироваться в зависимости от того, кто должен нести расходы на основании договора. As regards the fact that the shipper is still required to take responsibility for the cost of loading and discharge in the event of termination, as the second sentence provides, we think that this point should vary depending on the person deemed responsible for the costs under the contract.
При разгрузке транспортная компания обнаружила, что груз расстаял и течет. Upon unloading, the transport company discovered that the goods had melted and leaked.
Группа получила также два достоверных сообщения о недавней доставке и разгрузке оружия в портах Бьюкенен и Харпер. The Panel also obtained two credible accounts of recent shipments and unloading of weapons at the ports of Buchanan and Harper.
Положения пункта 7.5.7.1 применяются также к погрузке, укладке и разгрузке контейнеров, перевозимых на транспортных средствах. The provisions of 7.5.7.1 also apply to the loading, stowage and unloading of containers on to and from vehicles.
Конвенция № 32 о защите от несчастных случаев работников, занятых на погрузке или разгрузке грузов (дата признания- 26 ноября 1993 года); Convention No. 32 concerning protection against accidents of workers employed in loading or unloading ships (date of acceptance- 26 November 1993);
грузоотправитель по договору должен нести ответственность за утрату, непосредственно связанную с задержкой судна при загрузке, убытии, осуществлении рейса, прибытии или разгрузке. The liability of the shipper should be for loss directly related to delaying the vessel in its loading, departure, voyage, arrival or unloading.
Пример: При разгрузке судна происходит авария, в результате которой часть груза попадает в реку и загрязняет ее (загрязнение в результате аварии). Example: The unloading of a ship causes an accidental pollution of a river because a part of the shipment fell in the river (accidental pollution)
[9.3.1.22.4 Закрытия, обычно используемые в ходе операций по загрузке или разгрузке, при приведении их в действие не должны вызывать искрообразование. [9.3.1.22.4 The closing devices normally used in loading and unloading operations shall not be capable of producing sparks when operated.
После каждой операции по разгрузке грузовые танки и грузовые трубопроводы должны быть очищены при помощи системы зачистки в соответствии с условиями, предусмотренными процедурой испытаний. After each unloading operating the cargo tanks and the cargo piping shall be emptied by means of the stripping system in accordance with the conditions laid down in the testing procedure.
Запорные устройства грузовых трубопроводов, а также трубопроводов систем зачистки должны оставаться закрытыми, за исключением случаев, когда производятся операции по погрузке, разгрузке, зачистке, промывке или дегазации. The shut-off devices of the cargo piping as well as of the pipes of the stripping systems shall remain closed except during loading, unloading, stripping, cleaning or gas-freeing operations.
Этого можно достигнуть путем добавления в определение термина " перевозка " в разделе 1.2.1 операций по погрузке, разгрузке, наполнению и опорожнению, которые охватываются приложениями А и В. This can be achieved by adding to the definition of carriage in 1.2.1 the activity of loading, unloading, filling and emptying, covered by Annexes A and B.
Поощрять и совершенствовать стандартизацию технических средств, с тем чтобы избежать или свести к минимуму всякую опасность утечки при погрузке, разгрузке и перегрузке нефтепродуктов и других опасных грузов. Promote and improve the standardization of equipment with a view to avoiding or minimizing any risk of discharge during the loading, unloading and transloading of hydrocarbons and other dangerous substances.
Душевая и умывальник, предписанные в правилах постройки, должны быть готовы к использованию в любых погодных условиях во время операций по погрузке, разгрузке и перегрузке груза с помощью насосов. The shower and the eye and face bath prescribed in the rules for construction shall be kept ready in all weather conditions for use during loading and unloading operations and cargo transfer operations by pumping.
Опасность, создаваемая накапливающимися газами, может проявляться при открытии транспортной единицы службами контроля (таможня, фитосанитарные службы, полиция, охраняющая акваторию) в ходе перевозки или в конце перевозки при разгрузке у грузополучателя. The hazard of accumulated gases may become a reality when a transport unit is opened by the inspection services (customs, phytosanitary authorities, water conservation police) during carriage or after carriage during unloading when the unit reaches the consignee.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!