<>
no matches found
почему подобные случаи всегда раздуваются до размеров кризиса, тем самым почти постоянно удерживая отношения между Китаем и США в напряженном состоянии? why do such incidents balloon into crises that keep US China ties almost permanently out of kilter?
Керри в Вашингтоне уже давно и понимает, как раздуваются угрозы и как можно организовать эскалацию военных мер. Kerry is an old Washington hand. He knows how threats are inflated and military measures can escalate.
Пузырь начинается с каких-нибудь существенных хороших новостей (как, например, Японская производственная мощь в 80-х гг. или американский прогресс в развитии Интернета в 90-х гг.), которые раздуваются более, чем до простого признания. A bubble begins with some fundamental good news (like Japan’s manufacturing prowess in the 1980s or America’s internet advances of the 1990s) that becomes exaggerated beyond recognition.
В то время как ответ на вопрос о том, что собственно произошло, остается размытым, более важный вопрос требует нашего внимания: почему подобные случаи всегда раздуваются до размеров кризиса, тем самым почти постоянно удерживая отношения между Китаем и США в напряженном состоянии? While an answer to the question as to what actually happened remains elusive, a more important question begs our attention: why do such incidents balloon into crises that keep US-China ties almost permanently out of kilter?
В большинстве стран с развитой экономикой, жилищные пузыри раздуваются с помощью очень низких краткосрочных и долгосрочных процентных ставок. In most advanced economies, bubbles are being inflated by very low short- and long-term interest rates.
Их долги – и без того немаленькие – продолжают раздуваться. Debt is ballooning from already high levels.
В настоящий момент, раздувшийся финансовый сектор вынужден сокращаться. Now, a bloated financial sector is being forced to retrench.
Беременность заставляет пальцы раздуваться как колбаски. Pregnancy makes fingers swell up like kielbasas.
Лягушка раздувалась все больше и больше, пока не лопнула. The frog inflated himself more and more, until finally he burst.
Такой переход к "героическому" лидерству можно заметить в раздувающихся компенсационных пакетах генеральных директоров. This shift to "heroic" leadership can be seen in ballooning CEO compensation.
И как тяжело работать, когда она раздулась, раздражена и имеет спазмы? And how difficult it is to do when she's bloated, cranky and crampy?
Ты умрешь или раздуешься как здоровый арбуз? ~ Do you die, or swell up like a massive melon?
Только приняв такую стратегию, США смогут уменьшить "раздувающийся" бюджет Пентагона и приняться за решение своих многочисленных внутренних проблем. Likewise, only by adopting such a strategy can the US start to compress the Pentagon's inflated budget and begin to address its many domestic woes.
США выиграли войну с врагом номер 2, с бюджетным дефицитом, который раздулся при президенте Рейгане. The US has won its battle against its enemy #2, the budget deficits that ballooned under President Reagan.
Если они захотят разориться, спустив последние средства на раздувание своего ядерного арсенала – милости просим. If they want to spend themselves into penury creating a bloated nuclear arsenal, be our guest.
Нет, после того как мой язык раздуется до размеров грудинки! No, after my tongue has swollen to the size of a brisket!
За неделю до первых испытаний на сверхзвуковых скоростях, проведенных на Гавайях, Кларку снились кошмарные сны; ему мерещилось, будто он сидит в центре управления полетом и видит, что баллут не раздувается, а парашют не раскрывается. For a week prior to the first supersonic test, conducted in Hawaii, Clark had nightmares about watching from the control room as the ballute failed to inflate, leaving the parachute packed — as dense as a block of wood, and about as useful.
Ирландия молчаливо согласилась, ее государственный долг раздулся, эмиграция вернулась, а страна остается разбитой и подавленной. Ireland acquiesced, its public debt ballooned, emigration returned, and the country remains bruised and despondent.
Разве ты не знаешь, что от латы с пенкой я раздуваюсь как воздушный шар? Todd, are you not aware I get farty and bloated with a foamy latte?
Балансы центральных банков раздулись, учётные ставки достигли нижней границы «почти нулевого» уровня. Central-bank balance sheets have swelled, and policy rates have reached their “near zero” lower bounds.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.