Sentence examples of "различия" in Russian
Translations:
all3476
difference1974
distinction818
disparity149
divide32
variance9
other translations494
Мистер Мозли, эти различия доживают свой век.
Mr Moseley, we are nearly at the end of those distinctions.
Правительства слишком долгое время игнорировали эти различия.
For too long, governments have neglected this divide.
Отклонения не отражают различия с оценочной стоимостью производственного заказа.
The variances do not reflect a comparison to the production order's estimated costs.
Различия между двумя типами террористов-смертников не всегда очевидны.
The distinction between the two types of suicide bombers is not always stark.
И эти различия сохраняются на протяжении всей жизни человека.
And these disparities continue throughout a person’s life.
Экономические шоки обычно усугубляют эти политические различия.
Economic shocks tend to exacerbate this political divide.
В практике стран и регионов существуют значительные различия, прежде всего обусловленные степенью влиятельности организаций коренных народов.
There is a great variance between countries and regions, where the strength of indigenous organizations is a determining factor.
Вы так разбираетесь в колдовстве, Преподобный, делая столь тонкие различия.
You must know a great deal about witchcraft, Reverend, to make such fine distinctions.
Финансовый кризис подчеркивает эту слабость, выявляя внутрирегиональные и внутристрановые различия.
The financial crisis highlights this weakness, making evident intraregional and intranational disparities.
Однако эти игры и дополнительные образовательные программы помогают преодолеть политические, культурные и религиозные различия.
But these games and additional education programmes served to transcend political, cultural and religious divides.
Отклонения отражают различия между включаемыми в отчеты данными производственных мероприятий и рассчитанными значениями стандартной себестоимости для производственных номенклатур.
The variances reflect a comparison between the reported production activities and the calculation of standard costs for the production item.
По другим вопросам, таким как торговля, между кандидатами существуют различия.
On other issues, such as trade, there are distinctions between the candidates.
Многие комментаторы считают значительные различия между темпами роста стран-членов еврозоны признаком неудачи.
Many commentators cite the wide disparities between euro-zone members' growth rates as a sign of failure.
А это значит, что внутренние различия так же важны, как и небольшие дипломатические размолвки между странами.
That means intra-national divides are as important as the diplomatic spats between countries.
Имеющиеся сводные данные в объеме обслуживания не отражают различия между местами службы и между конкретными видами услуг, предоставляемых Департаментом, однако в общем плане масштабы изменений относительно невелики.
The available aggregate service delivery data mask the variances between duty stations and between more specific lines of Department service delivery, but in the overall picture there are relative small margins of change.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert